[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[PATCH 05 of 22] updated german translations



# HG changeset patch
# User Dan Pascu <dan@ag-projects.com>
# Date 1120592466 25200
# Branch wm_0_92
# Node ID 1bdc6ee8e3160f2cdbea0816840c4b074d19930b
# Parent  45599f7ef0968081e08c8d2054fb6b8c3b7ca54a
updated german translations
(transplanted from 5a9bc13cbf2c19b6ecb2a8ca0f7ead656fef67dc)

diff -r 45599f7ef096 -r 1bdc6ee8e316 ChangeLog
--- a/ChangeLog	Tue Jul 05 01:44:00 2005 -0700
+++ b/ChangeLog	Tue Jul 05 12:41:06 2005 -0700
@@ -1,3 +1,11 @@
+Changes since version 0.92.0:
+.............................
+
+- added check for --with-gnustepdir option to configure to verify that its
+  argument is an absolute path
+- updated german translations (Torsten Marek <shlomme@gmx.net>)
+
+
 Changes since version 0.91.0:
 .............................
 
diff -r 45599f7ef096 -r 1bdc6ee8e316 WINGs/po/de.po
--- a/WINGs/po/de.po	Tue Jul 05 01:44:00 2005 -0700
+++ b/WINGs/po/de.po	Tue Jul 05 12:41:06 2005 -0700
@@ -1,23 +1,28 @@
-# KTranslator Generated File
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# German Message Catalog for WINGs
+#
+# Initial translation
+#   Gudio Scholz <guido.scholz@bayernline.de>
+# 
+# Adapted to versions 0.80 ff.
+#   Torsten Marek <shlomme@gmx.net>
+# 
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-09 21:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-09 21:20+0100\n"
-"Last-Translator: Guido Scholz <guido.scholz@bayernline.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: WINGs\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-05 23:48+0100\n"
+"Last-Translator: shlomme@gmx.net\n"
+"Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
-#: ../../WINGs/connection.c:569
+#: ../../WINGs/connection.c:471 ../../WINGs/connection.c:536
+#: ../../WINGs/connection.c:579
 msgid "Bad address-service-protocol combination"
-msgstr "Ungültige Adress-Dienst-Protokoll Kombination"
+msgstr "Ungültige Kombination von Adresse und Dienstprotokoll"
 
 #: ../../WINGs/error.c:54
 #, c-format
@@ -44,346 +49,349 @@
 #: ../../WINGs/findfile.c:48
 #, c-format
 msgid "could not get password entry for UID %i"
-msgstr "konnte Passwort nicht ermitteln für UID %i"
+msgstr "Passworteintrag für UID %i konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: ../../WINGs/findfile.c:66
 #, c-format
 msgid "could not get password entry for user %s"
-msgstr "konnte Passwort nicht ermitteln für Benutzer %s"
+msgstr "Passworteintrag für Benutzer %s konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: ../../WINGs/host.c:114
 msgid "Cannot get current host name"
-msgstr "Kann aktuellen Hostnamen nicht ermitteln"
+msgstr "Aktueller Hostname kann nicht ermittelt werden"
+
+#: ../../WINGs/proplist.c:91
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in %s %s, Zeile %i: %s"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:150
 msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
 msgstr ""
-"Nur string oder data wird als Schlüssel für ein proplist dictionary "
+"Nur Zeichenketten oder Binärdaten werden als Schlüssel für ein PropList-Dictionary "
 "unterstützt"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
 #: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
-#: ../../WINGs/proplist.c:1071 ../../WINGs/proplist.c:1123
-#: ../../WINGs/proplist.c:1289 ../../WINGs/proplist.c:1368
-#: ../../WINGs/proplist.c:1489 ../../WINGs/proplist.c:1536
+#: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127
+#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
+#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
-msgstr ""
+msgstr "PropList-Funktionen werden auf nicht-WMPropList-Objekte angewendet"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:630
 msgid "unterminated PropList string"
-msgstr "nicht terminierter PropList string"
+msgstr "nicht terminierte PropList-Zeichenkette"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:670
 msgid "unterminated PropList data"
-msgstr "nicht terminiertes PropList data"
+msgstr "nicht terminierte PropList-Binärdaten"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:678
 msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
-msgstr "nicht terminiertes PropList data (fehlendes hex-Zeichen)"
+msgstr "nicht terminierte PropList-Binärdaten (fehlendes Hex-Zeichen)"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:690
+#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
 msgid "non hexdigit character in PropList data"
-msgstr "falsches hex-Zeichen in PropList data"
+msgstr "falsches Hex-Zeichen in PropList-Binärdaten"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:725
+#: ../../WINGs/proplist.c:729
 msgid "unterminated PropList array"
-msgstr "nicht terminiertes PropList array"
+msgstr "nicht terminiertes PropList-Array"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:733
+#: ../../WINGs/proplist.c:737
 msgid "missing or unterminated PropList array"
-msgstr "fehlendes oder nicht terminiertes PropList array"
+msgstr "fehlendes oder nicht terminiertes PropList-Array"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:743
+#: ../../WINGs/proplist.c:747
 msgid "could not get PropList array element"
-msgstr ""
+msgstr "PropList-Array-Element konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:772
+#: ../../WINGs/proplist.c:776
 msgid "unterminated PropList dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "nicht terminiertes PropList-Dictionary"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:789
+#: ../../WINGs/proplist.c:793
 msgid "missing PropList dictionary key"
-msgstr ""
+msgstr "fehlender Schlüssel in PropList-Dictionary"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:791
+#: ../../WINGs/proplist.c:795
 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "fehlender Schlüssel in PropList-Dictionary oder fehlende Terminierung"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:799
+#: ../../WINGs/proplist.c:803
 msgid "error parsing PropList dictionary key"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Parsen eines PropList-Dictionary-Schlüssels"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:807
+#: ../../WINGs/proplist.c:811
 msgid "missing = in PropList dictionary entry"
-msgstr ""
+msgstr "fehlendes \"=\" in PropList-Dictionary-Schlüssel"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:815
+#: ../../WINGs/proplist.c:819
 msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Parsen eines PropList-Dictionary-Wertes"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:823
+#: ../../WINGs/proplist.c:827
 msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
-msgstr ""
+msgstr "fehlendes \";\" in PropList-Dictionary-Eintrag"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:884
+#: ../../WINGs/proplist.c:888
 msgid ""
 "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
 "enclosing it with \"."
 msgstr ""
-"string, data, array oder dictionary wurde erwartet. Zeichenketten mit \" "
+"Zeichenkette, Binärdaten, Array oder Dictionary erwartet. Zeichenketten ggf. mit \" "
 "einklammern."
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:888
+#: ../../WINGs/proplist.c:892
 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
-msgstr "Kommentare sind in Domaindaten von WindowMaker nicht erlaubt."
+msgstr "Kommentare sind in Domänendaten von WindowMaker nicht erlaubt."
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1559 ../../WINGs/proplist.c:1624
+#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1630
 msgid "extra data after end of property list"
 msgstr "zusätzliche Daten hinter dem Ende der Propertyliste"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1602
+#: ../../WINGs/proplist.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not get size for file '%s'"
-msgstr "konnte Dateigrö�e von '%s' nicht ermitteln"
+msgstr "Dateigrö�e von '%s' konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1614
+#: ../../WINGs/proplist.c:1619
 #, c-format
 msgid "error reading from file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s'"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1665
+#: ../../WINGs/proplist.c:1671
 #, c-format
 msgid "mkstemp (%s) failed"
-msgstr "mkstemp (%s) schlug fehl"
+msgstr "mkstemp (%s) fehlgeschlagen"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1676
+#: ../../WINGs/proplist.c:1682
 #, c-format
 msgid "mktemp (%s) failed"
-msgstr "mktemp (%s) schlug fehl"
+msgstr "mktemp (%s) fehlgeschlagen"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1687
+#: ../../WINGs/proplist.c:1693
 #, c-format
 msgid "open (%s) failed"
-msgstr "open (%s) schlug fehl"
+msgstr "open (%s) fehlgeschlagen"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1694
+#: ../../WINGs/proplist.c:1700
 #, c-format
 msgid "writing to file: %s failed"
-msgstr "Schreiben in Datei: %s schlug fehl"
+msgstr "Schreiben in Datei: %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1702
+#: ../../WINGs/proplist.c:1708
 #, c-format
 msgid "fclose (%s) failed"
-msgstr "fclose (%s) schlug fehl"
+msgstr "fclose (%s) fehlgeschlagen"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1711
+#: ../../WINGs/proplist.c:1717
 #, c-format
 msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
-msgstr "rename ('%s' to '%s') schlug fehl"
+msgstr "rename ('%s' nach '%s') fehlgeschlagen"
 
 #. something happened with the file. just overwrite it
-#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
+#: ../../WINGs/userdefaults.c:188 ../../WINGs/userdefaults.c:204
 #, c-format
 msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
-msgstr "Kann bei der Synchronisation nicht aus Datei '%s' lesen"
+msgstr "Bei der Synchronisation konnte nicht aus der Datei '%s' gelesen werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
-#: ../../WINGs/wcolor.c:291
+#: ../../WINGs/wcolor.c:237 ../../WINGs/wcolor.c:249 ../../WINGs/wcolor.c:288
+#: ../../WINGs/wcolor.c:329
 #, c-format
 msgid "could not allocate %s color"
-msgstr "konnte die Farbe %s nicht erzeugen"
+msgstr "Farbe %s konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolor.c:198
+#: ../../WINGs/wcolor.c:237
 msgid "white"
-msgstr "weiÃ?"
+msgstr "WeiÃ?"
 
-#: ../../WINGs/wcolor.c:211
+#: ../../WINGs/wcolor.c:249
 msgid "black"
-msgstr "schwarz"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: ../../WINGs/wcolor.c:250
+#: ../../WINGs/wcolor.c:288
 msgid "gray"
-msgstr "grau"
+msgstr "Grau"
 
-#: ../../WINGs/wcolor.c:291
+#: ../../WINGs/wcolor.c:329
 msgid "dark gray"
-msgstr "dunkelgrau"
+msgstr "Dunkelgrau"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:420
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:610 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2829
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:612 ../../WINGs/wcolorpanel.c:688
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:721 ../../WINGs/wcolorpanel.c:755
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 ../../WINGs/wcolorpanel.c:849
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:883 ../../WINGs/wcolorpanel.c:918
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2169 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2831
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745
 msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
-msgstr "Color Panel: Konnte keinen Speicher reservieren"
+msgstr "Farb-Panel: Speicher konnte nicht reserviert werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718 ../../WINGs/wcolorpanel.c:719
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 ../../WINGs/wcolorpanel.c:753
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:812 ../../WINGs/wcolorpanel.c:813
 msgid "Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:846 ../../WINGs/wcolorpanel.c:847
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:880 ../../WINGs/wcolorpanel.c:881
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:915 ../../WINGs/wcolorpanel.c:916
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:996
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026
 msgid "Palette"
 msgstr ""
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032
 msgid "New from File..."
 msgstr "Neu aus Datei..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1081
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1098
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1082
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1099 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1035
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036
 msgid "New from Clipboard"
 msgstr "Neu aus Zwischenablage"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1057
 msgid "X11-Colors"
 msgstr "X11-Farben"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1074
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080
 msgid "Add..."
 msgstr "Hinzufügen..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1090
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1097
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1236
 #, c-format
-msgid ""
-"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
-msgstr ""
-"Color Panel: Konnte das Verzeichnis %s zum Speichern der Konfiguration nicht erzeugen"
+msgid "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
+msgstr "Farb-Panel: Verzeichnis %s konnte zum Speichern der Konfiguration nicht erzeugt werden"
 
 #. Delete the file, it doesn't belong here
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3216
 msgid "File Error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243
 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
-msgstr "Konnte Konfigurationsverzeichnis für Farbdialog nicht erzeugen"
+msgstr "Konfigurationsverzeichnis für Farb-Panel konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:650
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:974 ../../WINGs/wfontpanel.c:591
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1250 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1286
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1304
 msgid "Color Panel: Could not find file"
-msgstr "Color Panel: Konnte Datei nicht finden"
+msgstr "Farb-Panel: Datei konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620
 msgid "Color Panel: X failed request"
-msgstr "Color Panel: X Anfrage schlug fehl"
+msgstr "Farb-Panel: X-Anfrage fehlgeschlagen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151
 msgid "Open Palette"
 msgstr "Palette öffnen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
 msgid "Invalid file format !"
 msgstr "Ungültiges Dateiformat!"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215
 #, c-format
 msgid "can't remove file %s"
-msgstr "kann Datei %s nicht entfernen"
+msgstr "Datei %s konnte nicht entfert werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217
 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
-msgstr "Konnte Datei nicht aus Konfigurationsverzeichnis entfernen!"
+msgstr "Datei konnte nicht aus Konfigurationsverzeichnis entfernt werden!"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
 msgid "Rename palette to:"
 msgstr "Palette umbenennen in:"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 #. Careful, this palette exists already
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262
 msgid ""
 "Palette already exists !\n"
 "\n"
@@ -393,24 +401,24 @@
 "\n"
 "Ã?berschreiben?"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294
 #, c-format
 msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
-msgstr "Konnte Palette %s nicht in %s umbenennen\n"
+msgstr "Palette %s konnte nicht nach %s umbenannt werden\n"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320
 msgid "This will permanently remove the palette "
-msgstr "Das wird die Palette unwiderruflich löschen "
+msgstr "Hiermit wird die Palette unwiderruflich gelöscht "
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323
 msgid ""
 ".\n"
 "\n"
@@ -420,29 +428,29 @@
 "\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Palette löschen wollen?"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3348
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove palette %s\n"
-msgstr "Konnte Palette %s nicht löschen\n"
+msgstr "Palette %s konnte nicht gelöscht werden\n"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3647
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3654
 #, c-format
 msgid "Could not create %s"
-msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
+msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3665
 #, c-format
 msgid "Write error on file %s"
 msgstr "Schreibfehler bei Datei %s"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3710
 msgid "Color Panel: Color unspecified"
-msgstr "Color Panel: Farbe nicht spezifiziert"
+msgstr "Farb-Panel: Farbe nicht spezifiziert"
 
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
 msgid "Name:"
@@ -456,208 +464,164 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:565
 #, c-format
 msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
-msgstr "WINGs: Konnte Verzeichnis %s nicht öffen\n"
+msgstr "WINGs: Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden\n"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:583
 #, c-format
 msgid "WINGs: could not stat %s\n"
-msgstr "WINGs: Dateistatus von %s nicht bestimmbar\n"
+msgstr "WINGs: Dateistatus von %s unbestimmbar\n"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:650 ../../WINGs/wfilepanel.c:973
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:590
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:661
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662
 msgid "Enter directory name"
 msgstr "Verzeichnisname eingeben"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796
 msgid "Permission denied."
 msgstr "Zugriff verweigert."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists."
 msgstr "'%s' existiert bereits."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:704
 msgid "Path does not exist."
 msgstr "Pfad existiert nicht."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:734 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist."
 msgstr "'%s' existiert nicht."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800
 msgid "Insufficient memory available."
 msgstr "Nicht genügend Speicher verfügbar."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804
 #, c-format
 msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
-msgstr "'%s' liegt auf einem read-only Dateisystem."
+msgstr "'%s' liegt auf einem nur lesbaren Dateisystem."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:807
 #, c-format
 msgid "Can not delete '%s'."
 msgstr "Kann %s nicht löschen."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:755
 #, c-format
 msgid "Delete directory %s ?"
-msgstr "Verzeichnis % s löschen?"
+msgstr "Verzeichnis %s löschen?"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:759
 #, c-format
 msgid "Delete file %s ?"
 msgstr "Datei %s löschen?"
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' does not exist."
 msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty."
 msgstr "Verzeichnis '%s' ist nicht leer."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:777
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is busy."
-msgstr "Verzeichnis '%s' ist belegt."
+msgstr "Verzeichnis '%s' wird benutz."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:790
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory."
 msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:832
 #, c-format
 msgid "An error occured browsing '%s'."
 msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:836
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
 
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:973
 msgid "File does not exist."
 msgstr "Datei existiert nicht."
 
-#: ../../WINGs/wfont.c:129
+#: ../../WINGs/wfont.c:40
 #, c-format
-msgid "the following character sets are missing in %s:"
-msgstr "die folgenden Zeichensätze fehlen in %s:"
+msgid "invalid font: %s. Trying '%s'"
+msgstr "Ungültige Schriftart: %s. Wird ersetzt durch %s."
 
-#: ../../WINGs/wfont.c:136
+#: ../../WINGs/wfont.c:257 ../../WINGs/wfont.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
+msgid "could not load font: %s."
+msgstr "Schriftart konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr));
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:203
+msgid "Font Panel"
+msgstr "Schrift-Panel"
+
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:239
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
 msgstr ""
-"die Zeichenkette \"%s\" ersetzt alle anderen Zeichen dieser Zeichensätze."
 
-#: ../../WINGs/wfont.c:287 ../../WINGs/wfont.c:323
-#, c-format
-msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
-msgstr "konnte Fonts %s nicht laden. Nehme fixed-Font."
-
-#: ../../WINGs/wfont.c:293 ../../WINGs/wfont.c:329
-#, c-format
-msgid "could not load font %s. Trying fixed."
-msgstr "Konnte Font %s nicht laden. Nehme fixed-Font."
-
-#: ../../WINGs/wfont.c:297 ../../WINGs/wfont.c:333
-msgid "could not load fixed font!"
-msgstr "konnte fixed-Font nicht laden!"
-
-#: ../../WINGs/wfont.c:428
-#, c-format
-msgid "font description %s is too large."
-msgstr "Fontbeschreibung %s ist zu groÃ?."
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
-msgid "Test!!!"
-msgstr "Test!"
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:245
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:256
 msgid "Typeface"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:286
 msgid "Set"
 msgstr "Setzen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:292
 msgid "Revert"
-msgstr "Zurückn."
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
-msgid "Could not retrieve font list"
-msgstr "Konnte Fontliste nicht wiederherstellen"
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:591
+msgid "Could not init font config library\n"
+msgstr "\"font-config\"-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden\n"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
-#, c-format
-msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
-msgstr "Fontname %s ist ungültig, da länger als 256 Zeichen."
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
-msgid "Oblique"
-msgstr "Schräg"
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
-msgid "Rev Italic"
-msgstr ""
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
-msgid "Rev Oblique"
-msgstr ""
-
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../../WINGs/widgets.c:415
+#: ../../WINGs/widgets.c:419
 #, c-format
 msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
-msgstr "WINGs: Konnte Widget-Bildatei %s nicht laden."
+msgstr "WINGs: Widget-Bilderdatei konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:763
+#: ../../WINGs/widgets.c:767
 msgid ""
-"could not load any fonts. Make sure your font installationand locale "
+"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
 "settings are correct."
 msgstr ""
-"Konnte keine Fonts laden. �berprüfen Sie, ob Ihre Fontinstallation und "
-"-einstellungen korrekt sind."
+"Keine Schrifen konnten geladen werden. �berprüfen Sie, ob Ihre Schrifteninstallation und -"
+"Lokalisierungseinstellungen korrekt sind."
 
-#: ../../WINGs/wruler.c:189
+#: ../../WINGs/wruler.c:192
 msgid "0   inches"
 msgstr "0   Inch"
+
diff -r 45599f7ef096 -r 1bdc6ee8e316 WPrefs.app/po/de.po
--- a/WPrefs.app/po/de.po	Tue Jul 05 01:44:00 2005 -0700
+++ b/WPrefs.app/po/de.po	Tue Jul 05 12:41:06 2005 -0700
@@ -1,17 +1,26 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of wprefsneu.po to 
+#
+# German Message Catalog for WPrefs.app
+#
+# Initial translation
+#   Gudio Scholz <guido.scholz@bayernline.de>
+#  Bernd Eggert <Bernd.Eggert@t-online.de>
+#
+# Fully retranslated and updated for newer versions
+#   Torsten Marek <shlomme@gmx.net>
+# , 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-25 16:00CET\n"
-"Last-Translator: Guido Scholz <guido.scholz@bayernline.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wprefsneu\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-05 23:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-14 13:15+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154
 msgid "Select File"
@@ -27,19 +36,20 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565
 msgid "Owner of Focused Window"
-msgstr "Eigentümer des akt. Fensters"
+msgstr "Eigentümer des aktiven Fensters"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:108
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Menütitel"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1575 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1578
 msgid "Normal Item"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normaler Eintrag"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583
 msgid "Disabled Item"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Ausgeschalteter Eintrag"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595
 msgid "Highlighted"
@@ -59,11 +69,11 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796
 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
-msgstr "Titelleiste d. Eigent. d. akt. Fensters"
+msgstr "Titelleiste des Eigentümers des aktiven Fensters"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797
 msgid "Window Resizebar"
-msgstr "Fenster-Grö�enänderungsleiste"
+msgstr "Grö�enänderungsleiste"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
 msgid "Titlebar of Menus"
@@ -91,19 +101,19 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
 msgid "Create a new texture."
-msgstr "Neue Textur erzeugen."
+msgstr "Neue Textur erstellen."
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841
 msgid "Extract..."
-msgstr "Extrahieren..."
+msgstr "Holen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845
 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
-msgstr "Extrahiere Textur(en) aus einer Themen- oder Stildatei."
+msgstr "Textur(en) aus einer Themen- oder Stildatei holen."
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855
 msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Ã?ndern"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858
 msgid "Edit the highlighted texture."
@@ -131,7 +141,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892
 msgid "Owner of Focused Window Title"
-msgstr "Titel d. Eigentümers d. akt. Fensters"
+msgstr "Titel des Eigentümers des aktiven Fensters"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894
 msgid "Menu Item Text"
@@ -139,7 +149,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895
 msgid "Disabled Menu Item Text"
-msgstr "Text eines deaktiv. Menüeintrages"
+msgstr "Text eines ausgeschalteten Menüeintrages"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896
 msgid "Menu Highlight Color"
@@ -147,7 +157,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897
 msgid "Highlighted Menu Text Color"
-msgstr "Text des ausgew. Menüeintrages"
+msgstr "Text des ausgewählten Menüeintrages"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
 msgid "Background"
@@ -163,23 +173,23 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1968
 msgid "Menu Style"
-msgstr " Menüstil "
+msgstr "Menü-Stil"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:241
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:253 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:546
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:571
 #, c-format
 msgid "could not load icon file %s"
-msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geladen werden"
+msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010
 msgid "Title Alignment"
-msgstr " Titelausrichtung "
+msgstr "Titel-Ausrichtung"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2017
 msgid "Left"
@@ -214,13 +224,13 @@
 msgid "Textures"
 msgstr "Texturen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
 msgid "Close"
 msgstr "SchlieÃ?en"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2330
 msgid "Extract"
-msgstr "Extrahieren"
+msgstr "Holen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
@@ -228,250 +238,239 @@
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
 #, c-format
 msgid "could not load icon %s"
-msgstr "Symbol %s konnte nicht geladen werden"
+msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
 #, c-format
 msgid "could not process icon %s:"
-msgstr "Symbol %s konnte nicht verarbeitet werden"
+msgstr "Symboldatei %s konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:188 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
 #, c-format
 msgid "could not load image file %s"
 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:202
 msgid "Icon Slide Speed"
 msgstr "Symbol-Bewegungsgeschwindigkeit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:208
 msgid "Shade Animation Speed"
 msgstr "Roll-Animationsgeschwindigkeit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:270
 msgid "Smooth Scaling"
 msgstr "Weiche Skalierung"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
 msgid ""
 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
 "down loading of background images considerably."
 msgstr ""
-"Weich skalierte Hintergrundbilder, neutralisiert\n"
-"Verpixelungen. Diese Option verlangsamt\n"
-"deutlich das Laden von Hintergrundbildern."
+"Weiche Skalierung von Hintergrundbilderverhindert\n"
+"Verpixelungen, aber führt zu einem deutlich\n"
+"längeren Ladeprozess."
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:312
 msgid "Titlebar Style"
 msgstr "Titelleisten-Stil"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
 msgid "Animations and Sound"
 msgstr "Animationen und Klänge"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
 msgid "Animations"
 msgstr "Animationen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
 msgid ""
 "Disable/enable animations such as those shown\n"
 "for window miniaturization, shading etc."
 msgstr ""
-"Animationen für Fenster-Minimierung,\n"
-"-Aufrollen usw. ein/ausschalten."
+"Animationen wie Fenster-Minimierung, Rollen usw. \n"
+"ein-/ausschalten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
 msgid "Superfluous"
-msgstr "Effekte"
+msgstr "Zusätzliche Effekte"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
 msgid ""
 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
 "dock when it's being moved to another side and\n"
 "the explosion animation when undocking icons."
 msgstr ""
-"�berflüssige Effekte ein/ausschalten. Dazu gehören\n"
-"das 'Ghosten' des Docks beim Verschieben und die\n"
-"Explosion von aus dem Dock entfernten Symbolen."
+"Zusätzliche Effekte ein-/ausschalten. Dazu gehören\n"
+"das transparente Bild des Dock, wenn es auf die\n"
+"andere Seite verschoben wird und die Explosion\n"
+"der aus dem Dock entfernten Symbole."
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
 msgid "Sounds"
 msgstr "Klänge"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
 msgid ""
 "Disable/enable support for sound effects played\n"
 "for actions like shading and closing a window.\n"
 "You will need a module distributed separately\n"
 "for this. You can get it at:\n"
-"http://shadowmere.student.utwente.nl/";
+"http://largo.windowmaker.org/files.php#WSoundServer";
 msgstr ""
-"Unterstützung für Klanguntermalung von Ereignissen\n"
-"wie dem Auf-/Abrollen oder SchlieÃ?en eines Fensters.\n"
-"Hierzu brauchen sie ein zusätzliches Modul, das separat\n"
-"vertrieben wird. Sie erhalten es bei\n"
-"http://shadowmere.student.utwente.nl/";
+"Klangsignale für Ereignisse wie Auf-/Abrollen und\n"
+"Schlie�en eines Fenster ein-/ausschalten. Hierfür\n"
+"wird ein separates Modul benötigt, dass sie von\n"
+"http.//largo.windowmaker.org/files.php#WSoundServer\n"
+"herunterladen können."
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
 msgid ""
 "Note: sound requires a module distributed\n"
 "separately"
-msgstr "Achtung: Klänge benötigen ein separates Modul"
+msgstr "Achtung: Klänge benötigen separates Modul"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
-msgstr "Dithering für 8 bpp-Farbpalette"
+msgstr "Dithering für 8bpp-Farbpalette"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
 msgid ""
 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
 msgstr ""
 "Anzahl der Farben, die für Window Maker auf\n"
-"Displays mit 8 bpp reserviert werden sollen (PseudoColor)."
+"Display mit nur 8bpp reserviert werden sollen (PseudoColor)."
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
-msgstr "Dithering für alle Visuals und Farbtiefen deaktivieren."
+msgstr "Dithering in jedem Visual und jeder Farbtiefe ausschalten."
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
 msgid ""
 "More colors for\n"
 "applications"
 msgstr ""
-"Mehr Farben f.\n"
+"Mehr Farben für\n"
 "Anwendungen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
 msgid ""
 "More colors for\n"
 "Window Maker"
 msgstr ""
-"Mehr Farben f.\n"
+"Mehr Farben für\n"
 "Window Maker"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
 msgid "Other Configurations"
 msgstr "Verschiedene Einstellungen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
+#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
 msgid ""
 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
 "toggling and number of colors to reserve for\n"
 "Window Maker on 8bit displays."
 msgstr ""
 "Animationsgeschwindigkeiten, Titelleisten-Stil,\n"
-"verschiedene Einstellungen und Festlegung der für\n"
-"Window Maker reservierten Farben auf 8 bpp-Displays."
+"Einstellen der für Window Maker reservierten\n"
+"Farben auf 8bpp-Displays."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
-msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
+msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
 msgstr "Keine Minifenster (Symbole für minimierte Fenster). Für KDE/GNOME."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
 msgstr "Keine Window Maker-spezifischen Parameter setzen (xset nicht benutzen)."
 
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
+msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
+msgstr "Automatischens Abspeichern der Sitzung beim Beenden."
+
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
+msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
+msgstr "SaveUnder für Fensterrahmen, Symbole, Menü u. a. benutzen"
+
 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
-msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
-msgstr "Automatisches Abspeichern der Sitzung beim Beenden."
+msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
+msgstr "Kein Bestätigungsdialog für den Töten-Befehl"
 
 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
-msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
-msgstr "\"SaveUnder\" für Fensterrahmen, Symbole, Menüs u. a. benutzen."
+msgid "Disable selection animation for selected icons."
+msgstr "Keine Auswahlanimation für ausgewählte Symbole"
 
 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
-msgid "Use Windoze style cycling."
-msgstr "\"Windoze\"-Stil beim Durchlaufen der Fenster."
-
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82
-msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
-msgstr "Kein Bestätigungsdialog für das \"Kill\"-Kommando."
-
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
-msgid "Disable selection animation for selected icons."
-msgstr "Keine Auswahlanimation für ausgewählte Symbole."
-
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:84
 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
 msgstr "Geglättete Schriftarten (Neustart erforderlich)."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:123
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
 msgid "Expert User Preferences"
-msgstr "Einstellugen für Experten"
+msgstr "Einstellungen für Experten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:125
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:119
 msgid ""
 "Options for people who know what they're doing...\n"
 "Also have some other misc. options."
 msgstr ""
 "Einstellungen für Leute, die wissen, was sie tun...\n"
-"und einige andere Einstellungen."
+"Und einige andere Einstellungen."
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
 #, c-format
 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
-msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für \"FocusMode\". Benutze Standard 'Manuell'"
+msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für FocusMode. Standardwert 'Manuell' wird benutzt."
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
 #, c-format
 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
-msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für \"ColormapMode\". Benutze Standard 'Auto'"
+msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für ColormapMode. Standardwert 'Auto' wird benutzt."
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
 msgid "Input Focus Mode"
 msgstr "Eingabefokus-Modus"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
-msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
-msgstr "Manuell: Setzen des Tastaturfokus durch Klick"
+msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
+msgstr "Manuell: Tastaturfokus durch Anklicken des Fensters setzen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
-msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
-msgstr "Automatisch: Tastaturfokus folgt dem Mauszeiger"
+msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
+msgstr "Auto: Tastaturfokus immer auf das Fenster unter dem Mauszeiger setzen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
 msgid "Install colormap in the window..."
-msgstr "Farbtabelle im Fenster installieren, ..."
+msgstr "Farbtabelle im Fenster setzen, das..."
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
 msgid "...that has the input focus."
-msgstr "..das den Eingabefokus hat."
+msgstr "...den Eingabefokus hat."
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
-msgid "...that is under the mouse pointer."
-msgstr "...das unter dem Mauszeiger ist."
+msgid "...that's under the mouse pointer."
+msgstr "...unter dem Mauszeiger ist."
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
 msgid "Automatic Window Raise Delay"
-msgstr "Verzögerung für \"Fenster nach vorne\""
+msgstr "Verzögerung für Auto-Fensterheber"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
 msgid "msec"
 msgstr "ms"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
-msgid ""
-"Do not let applications receive\n"
-"the click used to focus windows."
-msgstr ""
-"Aktivierungsklick wird nicht an\n"
-"Anwendung gesendet."
+msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
+msgstr "Mausklicks, die ein Fenster fokussiert haben, nicht an die Anwendung senden."
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
-msgid ""
-"Automatically focus new\n"
-"windows."
-msgstr ""
-"Neue Fenster erhalten den\n"
-"Fokus automatisch."
+msgid "Automatically focus new windows."
+msgstr "Neue Fenster automatisch auswählen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
 msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "Fensterfokus-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen zum Fokusverhalten"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
 msgid ""
@@ -479,78 +478,51 @@
 "policy for 8bpp displays and other related options."
 msgstr ""
 "Tastaturfokuswechsel, Farbtabellenwechsel für\n"
-"8 bpp-Displays und weitere verwandte Eigenschaften."
+"8bpp-Display und weitere verwandte Eigenschaften."
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:276
-msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
-msgstr "Schrifteninformationsdatei \"WPrefs.app/font.data\" konnte nicht gefunden werden."
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:107
+msgid "Window Title"
+msgstr "Titel des aktiven Fensters"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:282
-msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
-msgstr "Schrifteninformationsdatei \"WPrefs.app/font.data\" konnte nicht gelesen werden."
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:109
+msgid "Menu Text"
+msgstr "Text eines Menüeintrages"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:293
-msgid ""
-"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
-"Encodings data not found."
-msgstr ""
-"Ungültige Daten in Schrifteninformationsdatei \"WPrefs.app/font.data\".\n"
-"Daten für Kodierung nicht gefunden."
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:110
+msgid "Icon Title"
+msgstr "Symboltitel"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:298
-msgid "- Custom -"
-msgstr "- Angepasst -"
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:111
+msgid "Clip Title"
+msgstr "Clip-Titel"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
-#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
-#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:112
+msgid "Desktop Caption"
+msgstr "Arbeitsflächentitel"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
-#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697
-#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:783 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844
-#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:690
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Beispieltext"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
-msgid "Default Font Sets"
-msgstr "Standardschriftarten"
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:708
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
-msgid "Font Set"
-msgstr "Schriftart"
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:737
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:740
+msgid "Size"
+msgstr "Grö�e"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
-msgid "Change..."
-msgstr "Ã?ndern..."
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:778
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Schrifteinstellungen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:284
-#: ../../WPrefs.app/Paths.c:315
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Schrift-Einstellungen"
-
-#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
-msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
-msgstr "Schriftkonfiguration für Fenster, Menüs usw."
+#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:780
+msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
+msgstr "Schrifteinstellungen für Fenster, Menüs usw."
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
 msgid "Icon Positioning"
@@ -562,7 +534,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
 msgid "Shrinking/Zooming"
-msgstr "Verkleinern/Vergrö�ern"
+msgstr "Schrumpfen/Vergrö�ern"
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
 msgid "Spinning/Twisting"
@@ -583,11 +555,11 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
-msgstr "Symbole und Minifenster immer anordnen."
+msgstr "Symbole und Minifenster immer anordnen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
 msgid "Omnipresent miniwindows"
-msgstr "Omnipräsente Minifenster"
+msgstr "Haftende Minifenster"
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
@@ -603,7 +575,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
 msgid "Icon Preferences"
-msgstr "Symbol-Einstellungen"
+msgstr "Symboleinstellungen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
 msgid ""
@@ -633,237 +605,254 @@
 msgid "Not done"
 msgstr "Noch nicht erstellt"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:310 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:308
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:311
 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
 msgstr ""
-"Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination oder auf \"Abbrechen\"."
+"Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination oder klicken Sie auf Abbrechen "
+"zum Stoppen der Aufzeichnung."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:575 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:331
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:584 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufzeichnen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:329
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:583
-msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
-msgstr "Zum interaktiven Auswählen einer Tastenkombination \"Aufzeichnen\" klicken."
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:332
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592
+msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
+msgstr "Zum Erstellen eines Tastenkürzels auf \"Aufzeichnen\" klicken."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:486
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:497
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
 msgid "Open applications menu"
-msgstr "Anwendungsmenü öffnen"
+msgstr "Anwendungmenü öffnen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
 msgid "Open window list menu"
 msgstr "Fensterliste öffnen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
 msgid "Open window commands menu"
 msgstr "Fenstermenü öffnen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
 msgid "Hide active application"
-msgstr "Aktive Anwendung ausblenden"
+msgstr "Aktive Anwendung verstecken"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
 msgid "Hide other applications"
-msgstr "Alle anderen Anwendungen ausblenden"
+msgstr "Alle anderen Anwendung verstecken"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
 msgid "Miniaturize active window"
 msgstr "Aktives Fenster minimieren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
 msgid "Close active window"
 msgstr "Aktives Fenster schlieÃ?en"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
 msgid "Maximize active window"
 msgstr "Aktives Fenster maximieren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
 msgid "Maximize active window vertically"
 msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
 msgid "Maximize active window horizontally"
 msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
 msgid "Raise active window"
 msgstr "Aktives Fenster in den Vordergrund"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
 msgid "Lower active window"
 msgstr "Aktives Fenster in den Hintergrund"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
-msgstr "Fenster unter Mauszeiger in Vor-/Hintergrund"
+msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger in den Vor-/Hintergrund"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
 msgid "Shade active window"
 msgstr "Aktives Fenster aufrollen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
 msgid "Move/Resize active window"
 msgstr "Aktives Fenster bewegen/verändern"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
 msgid "Select active window"
 msgstr "Aktives Fenster auswählen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
 msgid "Focus next window"
 msgstr "Nächstes Fenster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
 msgid "Focus previous window"
 msgstr "Vorheriges Fenster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
 msgid "Switch to next workspace"
 msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
 msgid "Switch to previous workspace"
 msgstr "Zur vorherigen Arbeitsfläche"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
 msgid "Switch to next ten workspaces"
 msgstr "Springe 10 Arbeitsflächen vorwärts"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
 msgid "Switch to previous ten workspaces"
 msgstr "Springe 10 Arbeitsflächen rückwärts"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
 msgid "Switch to workspace 5"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
 msgid "Switch to workspace 6"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
 msgid "Switch to workspace 7"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
 msgid "Switch to workspace 8"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
 msgid "Switch to workspace 9"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
 msgid "Switch to workspace 10"
 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 10"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
 msgid "Shortcut for window 1"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
 msgid "Shortcut for window 2"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
 msgid "Shortcut for window 3"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
 msgid "Shortcut for window 4"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
 msgid "Shortcut for window 5"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
 msgid "Shortcut for window 6"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
 msgid "Shortcut for window 7"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
 msgid "Shortcut for window 8"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
 msgid "Shortcut for window 9"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
 msgid "Shortcut for window 10"
 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 10"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
-msgstr "Springe zum nächsten Bildschirm"
+msgstr "Springe zu nächstem Bildschirm"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
+msgid "Move VirtualDesktop to next left edge"
+msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante links bewegen"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:545
+msgid "Move VirtualDesktop to next right edge"
+msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante rechts bewegen"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
+msgid "Move VirtualDesktop to next top edge"
+msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante oben bewegen"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:547
+msgid "Move VirtualDesktop to next bottom edge"
+msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante unten bewegen"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549
 msgid "Raise Clip"
 msgstr "Clip in den Vordergrund"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550
 msgid "Lower Clip"
 msgstr "Clip in den Hintergrund"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:551
 msgid "Raise/Lower Clip"
 msgstr "Clip in den Vor-/Hintergrund"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:553
 msgid "Toggle keyboard language"
-msgstr "Tastatursprache ändern"
+msgstr "Tastatursbelegung ändern"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:567
 msgid "Shortcut"
-msgstr " Tastatur-Kurzbefehle "
+msgstr "Kürzel"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:569 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:578 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:631
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:640
 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
-msgstr "Tastaturkürzel-Einstellungen"
+msgstr "Tastenkürzel-Einstellungen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:642
 msgid ""
 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
 "as changing workspaces and opening menus."
 msgstr ""
-"�ndern der Tastenkombinationen für Aktionen wie das\n"
+"�ndern der Tastenkürzel für Aktionen wie das\n"
 "Wechseln der Arbeitsflächen und das �ffnen von Menüs."
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
@@ -872,11 +861,11 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
 msgid "New Items"
-msgstr "Neue Menüeinträge"
+msgstr "Neue Einträge"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
 msgid "Sample Commands"
-msgstr "Beispielkommandos"
+msgstr "Beispielbefehle"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
 msgid "Sample Submenus"
@@ -888,7 +877,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
 msgid "Internal Command"
-msgstr "Internes Kommando"
+msgstr "interner Befehl"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
 msgid "Submenu"
@@ -896,11 +885,11 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
 msgid "External Submenu"
-msgstr "Externes Untermenü"
+msgstr "externes Untermenü"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
 msgid "Generated Submenu"
-msgstr "Erzeugtes Untermenü"
+msgstr "erstelltes Untermenü"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
 msgid "Directory Contents"
@@ -912,19 +901,19 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
 msgid "Window List Menu"
-msgstr "Fensterlistenmenü"
+msgstr "Fensterliste"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
 msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
 msgid "rxvt"
-msgstr "rxvt"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
 msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
 msgid "Run..."
@@ -933,35 +922,35 @@
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
 #, c-format
 msgid "%a(Run,Type command to run)"
-msgstr "%a(Ausführen,Auszuführendes Kommando eingeben)"
+msgstr "%a(Befehl zum Ausführen eingeben)"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
 msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
 msgid "gimp"
-msgstr "gimp"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
 msgid "epic"
-msgstr "epic"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
 msgid "ee"
-msgstr "ee"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
 msgid "xv"
-msgstr "xv"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
 msgid "Acrobat Reader"
-msgstr "Acrobat Reader"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
 msgid "ghostview"
-msgstr "ghostview"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
 msgid "Exit Window Maker"
@@ -985,15 +974,15 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
 msgid "Bg Images (scale)"
-msgstr "Hg Bilder (voll)"
+msgstr "Hintergrundbilder (skaliert)"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
 msgid "Bg Images (tile)"
-msgstr "Hg Bilder (Kachel)"
+msgstr "Hintergrundbilder (Kacheln)"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
 msgid "Assorted XTerms"
-msgstr "Versch. XTerms"
+msgstr "sortierte XTerms"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
 msgid "XTerm Yellow on Blue"
@@ -1029,7 +1018,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
 msgid "Program to Run"
-msgstr "Auszuführendes Programm"
+msgstr "auszuführendes Programm"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
 msgid "Browse"
@@ -1061,47 +1050,47 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
 msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Befehl"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
 msgid ""
 "Enter a command that outputs a menu\n"
 "definition to stdout when invoked."
 msgstr ""
-"Geben Sie ein Kommando ein, das beim Aufruf\n"
-"ein Menü nach STDOUT ausgibt."
+"Geben Sie einen Befehl ein, der bei Aufruf\n"
+"ein Menü auf der Standardausgabe zurückgibt."
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
 msgid ""
 "Cache menu contents after opening for\n"
 "the first time"
 msgstr ""
-"Menüinhalt nach dem ersten Laden\n"
+"Menüinhalt nach erstem Laden\n"
 "zwischenspeichern"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
 msgid "Command to Open Files"
-msgstr "Befehl zum Ã?ffnen von Dateien"
+msgstr "Befehl zum Ã?ffnen der Dateien"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
 msgid ""
 "Enter the command you want to use to open the\n"
 "files in the directories listed below."
 msgstr ""
-"Geben Sie das Kommando zum Ã?ffnen der Dateien\n"
-"in den unten aufgelisteten Verzeichnissen ein."
+"Geben Sie den Befehl zum Ã?ffnen der Dateien\n"
+"in den augelisteten Verzeichnissen ein."
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
 msgid "Directories with Files"
-msgstr "Verzeichnisse mit Dateien"
+msgstr "Verzeichnis mit Dateien"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
 msgid "Strip extensions from file names"
-msgstr "Dateierweiterungen entfernen"
+msgstr "Erweiterungen von den Dateinamen entfernen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
 msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
 msgid "Arrange Icons"
@@ -1109,7 +1098,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
-msgstr "Alle Fenster bis auf das aktive ausblenden"
+msgstr "Alle Fenster bis auf das aktive verstecken"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
 msgid "Show All Windows"
@@ -1121,19 +1110,19 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
 msgid "Restart Window Maker"
-msgstr "Window Maker neu starten"
+msgstr "Window Maker neustarten"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
 msgid "Start Another Window Manager   : ("
-msgstr "Anderen Windowmanager starten   : ("
+msgstr "anderen Windowmanager starten   : ("
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
 msgid "Save Current Session"
-msgstr "Aktuelle Sitzung speichern"
+msgstr "aktuelle Sitzung speichern"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
 msgid "Clear Saved Session"
-msgstr "Gespeicherte Sitzung löschen"
+msgstr "gespeicherte Sitzung löschen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
 msgid "Refresh Screen"
@@ -1141,21 +1130,21 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
 msgid "Open Info Panel"
-msgstr "Kurzinformation anzeigen"
+msgstr "Infodialog anzeigen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
 msgid "Open Copyright Panel"
-msgstr "Copyright anzeigen"
+msgstr "Copyrightinformationen anzeigen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
 msgid "Window Manager to Start"
-msgstr "Zu startender Windowmanager"
+msgstr "zu startender Windowmanager"
 
 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
 msgid "Do not confirm action."
-msgstr "Aktion nicht bestätigen."
+msgstr "Aktion nicht bestätigen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:896
 msgid ""
 "Instructions:\n"
 "\n"
@@ -1166,110 +1155,125 @@
 " - double click in a menu item to change the label\n"
 " - click on a menu item to change related information"
 msgstr ""
-"Anweisungen:\n"
+"Hilfe:\n"
 "\n"
-" - Neue Menüeinträge von links in das Menü ziehen.\n"
-" - Zum Löschen Menüeinträge aus dem Menü herausz.\n"
-" - Einträge im Menü durch Ziehen neu platzieren.\n"
-" - Einträge durch Ziehen mit gedr. 'Strg' kopieren.\n"
-" - Beschriftung durch Doppelklick ändern.\n"
-" - Nach Anklicken sind weitere Einstellungen sichtbar."
+" - ziehen Sie Einträge von links in das Menü, um neue Einträge zu erstellen\n"
+" - ziehen Sie Einträge aus dem Menu, um sie zu entfernen\n"
+" - ziehen Sie Einträge innerhalb des Menüs, um sie zu verschieben\n"
+" - ziehen Sie Einträge bei gedrückter Strg-Taste, um sie zu kopieren\n"
+" - doppelklicken Sie auf Einträge, um den Text zu verändern\n"
+" - klicken Sie auf die Einträge, um diese zu konfigurieren "
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
 #, c-format
 msgid "unknown command '%s' in menu"
 msgstr "unbekannter Menübefehl '%s'"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1152
 msgid ": Execute Program"
 msgstr ": Programm ausführen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
 msgid ": Perform Internal Command"
-msgstr ": Internen Befehl ausführen"
+msgstr ": internen Befehl ausführen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1160
 msgid ": Open a Submenu"
 msgstr ": Untermenü öffnen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1164
 msgid ": Program Generated Submenu"
-msgstr ": Programmgeneriertes Untermenü"
+msgstr ": programmgeneriertes Unternmenü"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
 msgid ": Directory Contents Menu"
 msgstr ": Menü mit Verzeichnisinhalt"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1172
 msgid ": Open Workspaces Submenu"
 msgstr ": Arbeitsflächen-Untermenü"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
 msgid ": Open Window List Submenu"
 msgstr ": Fensterlisten-Untermenü"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
 msgid "Remove Submenu"
 msgstr "Untermenü entfernen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1402
 msgid ""
 "Removing this item will destroy all items inside\n"
 "the submenu. Do you really want to do that?"
 msgstr ""
 "Das Entfernen dieses Eintrages löscht alle Einträge\n"
-"innerhalb des Untermenüs. Wollen Sie das wirklich?"
+"im Untermenü. Wollen Sie das wirklich tun?"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1405
 msgid "Yes, don't ask again."
-msgstr "Ja, nicht mehr nachfragen"
+msgstr "Ja, alle"
 
-#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
-#, c-format
-msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
-msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.de"
-
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1579
 #, c-format
 msgid "Could not open default menu from '%s'"
-msgstr "Standardmenü '%s' konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Standardmenü aus '%s' konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615
+#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 ../../WPrefs.app/Themes.c:96
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616
+#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529
+#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1612 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1613
 msgid ""
 "The menu file format currently in use is not supported\n"
 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
 "to use this tool?"
 msgstr ""
-"Das momentan verwendete Menüdateiformat wird vom\n"
-"Programm nicht unterstützt. Wollen Sie das aktuelle Menü\n"
-"verwerfen, um dieses Programm verwenden zu können?"
+"Das momentan verwendete Menüdateiformat wird von\n"
+"diesem Programm nicht unterstützt. Wollen Sie das aktuelle\n"
+"Menü verwerfen, um dieses Programm verwenden zu können?"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1616
 msgid "Yes, Discard and Update"
 msgstr "Ja, Verwerfen und Erneuern"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1617
 msgid "No, Keep Current Menu"
 msgstr "Nein, aktuelles Menü behalten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1880
 msgid "Applications Menu Definition"
 msgstr "Anwendungsmenü-Definition"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1882
 msgid "Edit the menu for launching applications."
 msgstr "Editieren des Menüs zum Starten von Anwendungen"
 
@@ -1286,16 +1290,16 @@
 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
 "Note: this is annoying."
 msgstr ""
-"Untermenüs immer innerhalb des Bildschirms anzeigen, statt zu scrollen.\n"
-"Anmerkung: Nicht empfehlenswert."
+"Untermenüs immer im Bildschirm öffnen anstatt zu Scrollen.\n"
+"Anmerkung: kann störend sein."
 
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
-msgstr "Au�enliegende Menüs hereinbewegen, wenn der Mauszeiger darüber ist."
+msgstr "Menüs au�erhalb des Bildschirms scrollen, wenn der Mauszeiger über ihnen ist."
 
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
 msgid "Menu Preferences"
-msgstr "Menü-Einstellungen"
+msgstr "Menüeinstellungen"
 
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
 msgid ""
@@ -1307,15 +1311,15 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
-msgstr "Ungültiger Wert für Mausbeschleunigung: Positiver Wert erwartet."
+msgstr "Ungültiger Wert für Mausy^: positive Kommazahl erwartet."
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
 msgid ""
 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
 "travel before accelerating."
 msgstr ""
-"Ungültiger Schwellwert für Mausbeschleunigung: Anzahl der zurückgelegten "
-"Pixel erwartet"
+"Ungültiger Schwellenwert für Mausbeuschleunigung: Anzahl der zurückgelegten "
+"Pixel erwartet."
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
@@ -1329,36 +1333,36 @@
 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
 "default"
 msgstr ""
-"Umschalttaste %s für die Option \"ModifierKey\" wurde nicht erkannt. Standard %s "
+"Tastenmodifikator %s für die Option ModifierKey wurde nicht erkannt. Standardwert %s "
 "wird benutzt"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
-msgstr "Tastaturmodifikator-Belegung konnte nicht zurückverfolgt werden"
+msgstr "Tastenmodifikator-Zuordnung konnte nicht zurückverfolgt werden"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
 msgid "Mouse Speed"
-msgstr " Mausgeschwindigkeit "
+msgstr "Mausgeschwindigkeit"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
 msgid "Acceler.:"
-msgstr "Beschl."
+msgstr "Beschl.:"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
 msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert"
+msgstr "Schwelle:"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
 msgid "Double-Click Delay"
-msgstr " Doppelklickverzögerung "
+msgstr "Doppelklickverzögerung"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
 msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
 msgid "Workspace Mouse Actions"
-msgstr " Arbeitsflächen-Mausklicks "
+msgstr "Arbeitsflächen-Mausaktionen"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
 msgid "Disable mouse actions"
@@ -1366,15 +1370,15 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
 msgid "Left Button"
-msgstr "Linke Taste"
+msgstr "Links"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
 msgid "Middle Button"
-msgstr "Mittlere Taste"
+msgstr "Mitte"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
 msgid "Right Button"
-msgstr "Rechte Taste"
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
 msgid "Mouse Wheel"
@@ -1382,7 +1386,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
 msgid "Mouse Grab Modifier"
-msgstr " Taste zum Aufnehmen "
+msgstr "Taste zum Aufnehmen"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
 msgid ""
@@ -1390,19 +1394,19 @@
 "involve dragging windows with the mouse,\n"
 "clicking inside the window."
 msgstr ""
-"Taste zum Verschieben eines Fensters,\n"
-"wenn in dessen Client-Bereich geklickt\n"
-"wurde."
+"Die Modifikatortaste, die den Verschiebe- oder\n"
+"Grö�enänderungsmodus aktiviert, wenn auf\n"
+"das Fenster geklickt wurde."
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
 #, c-format
 msgid "could not create %s"
-msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file %s"
-msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht erstellt werden"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
 #, c-format
@@ -1411,35 +1415,35 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
 msgid "Lock"
-msgstr "Untbr"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
 msgid "Control"
-msgstr "Strg"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
 msgid "Mod1"
-msgstr "Mod1"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
 msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
 msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
 msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
 msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
 msgid "Applications Menu"
@@ -1455,7 +1459,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
 msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Maus-Einstellungen"
+msgstr "Mauseinstellungen"
 
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
 msgid ""
@@ -1463,36 +1467,40 @@
 "mouse button bindings etc."
 msgstr ""
 "Mausgeschwindigkeit/-beschleunigung, Doppelklickverzögerung,\n"
-"Maustastenbelegung usw."
+"Maustastenaktionen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:85
 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
-msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft \"IconPath\". Standard Pfadliste wird verwendet."
+msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft IconPath. Standardliste wird verwendet."
 
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:102
 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
-msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft \"PixmapPath\". Standard Pfadliste wird verwendet."
+msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft PixmapPath. Standardliste wird verwendet."
 
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:150
 msgid "Select directory"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
+msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:266
 msgid "Icon Search Paths"
-msgstr "Symbol-Verzeichnisse"
+msgstr "Symbol-Suchpfade"
 
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:277 ../../WPrefs.app/Paths.c:308
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
+#: ../../WPrefs.app/Paths.c:284 ../../WPrefs.app/Paths.c:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:297
 msgid "Pixmap Search Paths"
-msgstr "Pixmap-Verzeichnisse"
+msgstr "Pixmap-Suchpfade"
 
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:337
 msgid "Search Path Configuration"
-msgstr "Suchpfad-Einstellungen"
+msgstr "Suchpfadeinstellungen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:339
 msgid ""
@@ -1501,10 +1509,12 @@
 msgstr "Suchpfade für Pixmaps und Symbole"
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
+#, c-format
 msgid "OFF"
-msgstr "Aus"
+msgstr "AUS"
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
+#, c-format
 msgid "1 pixel"
 msgstr "1 Pixel"
 
@@ -1529,8 +1539,8 @@
 "The position or style of the window size\n"
 "display that's shown when a window is resized."
 msgstr ""
-"Die Position oder Stil der Grö�enanzeige,\n"
-"die beim Verändern eines Fensters erscheint."
+"Die Position und Art der Anzeige die bei der\n"
+"Grö�enänderung der Fensters benutzt wird."
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
 msgid "Corner of screen"
@@ -1546,11 +1556,11 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
 msgid "Technical drawing-like"
-msgstr "Wie technische Zeichnung"
+msgstr "wie technische Zeichnung"
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Keine"
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
 msgid "Position Display"
@@ -1561,8 +1571,8 @@
 "The position or style of the window position\n"
 "display that's shown when a window is moved."
 msgstr ""
-"Ausrichtung oder Stil der Positionsanzeige, die\n"
-"beim Verschieben eines Fensters sichtbar ist."
+"Die Position und Art der Anzeige\n"
+"beim Verschieben eines Fensters"
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
 msgid "Show balloon text for..."
@@ -1578,7 +1588,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
 msgid "application/dock icons"
-msgstr "Anwendungs-/ Docksymbole"
+msgstr "Anwendungs-/Docksymbole"
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
 msgid "internal help"
@@ -1589,8 +1599,8 @@
 "Raise window when switching\n"
 "focus with keyboard."
 msgstr ""
-"Fenster nach vorne bei Fokus-\n"
-"wechsel mit Tastatur."
+"Aktives Fenster nach Tastatur-\n"
+"Fokuswechsel oben."
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
 msgid ""
@@ -1614,7 +1624,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
-msgstr "Diverse Ergonomie-Einstellungen"
+msgstr "Verschiedene Einstellungen zur Ergonomie"
 
 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
 msgid ""
@@ -1656,15 +1666,15 @@
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066
 #, c-format
 msgid "error creating texture %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der Textur %s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Textur %s"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
 msgid "Texture Panel"
-msgstr "Textur bearbeiten"
+msgstr "Texturanzeige"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1264
 msgid "Texture Name"
-msgstr "Textur-Name"
+msgstr "Texturname"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
 msgid "Solid Color"
@@ -1684,27 +1694,27 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
 msgid "Image Texture"
-msgstr "Grafik-Textur"
+msgstr "Bildtextur"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1288
 msgid "Default Color"
-msgstr " Standardfarbe "
+msgstr "Standardfarbe"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300
 msgid "Gradient Colors"
-msgstr " Verlaufsfarben "
+msgstr "Verlaufsfarben"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1396
 msgid "Direction"
-msgstr " Richtung "
+msgstr "Richtung"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1424
 msgid "Gradient"
-msgstr " Verlauf "
+msgstr "Farbverlauf"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442
 msgid "Gradient Opacity"
-msgstr "Transparenz"
+msgstr "Farbverlaufsdeckung"
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
 msgid "Image"
@@ -1720,7 +1730,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
 msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiert"
+msgstr "Maximieren"
 
 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
 msgid "Set"
@@ -1728,12 +1738,12 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
 msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+msgstr ""
 
 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
 msgid "Save Current Theme"
@@ -1749,119 +1759,96 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
 msgid "Tile of The Day"
-msgstr "Tageskachel"
+msgstr "Kachel des Tages"
 
 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
 msgid "Bar of The Day"
-msgstr "Tagesleiste"
+msgstr "Leiste des Tages"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:331
 msgid "Window Maker Preferences"
-msgstr "Window Maker-Einstellungen"
+msgstr "Window Maker Einstellungen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
 msgid "Revert Page"
 msgstr "Seite zurücknehmen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
 msgid "Revert All"
-msgstr "Alle zurücknehmen"
+msgstr "Alles zurücknehmen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
 msgid "Balloon Help"
 msgstr "Ballon-Hilfe"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
-msgid "Window Maker Preferences Utility"
-msgstr "Window Maker Einstellungen"
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:338
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
-#, c-format
-msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
-msgstr "Version %s für Window Maker %s oder neuer"
-
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:345
 msgid "Starting..."
 msgstr "Starte..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
-msgid ""
-"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
-"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
-"More Programming: James Thompson et al"
-msgstr ""
-"Programmierung/Design: Alfredo K. Kojima\n"
-"Künstlerische Gestaltung: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
-"Weitere Programmierung: James Thompson et al"
-
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:443
 #, c-format
 msgid "could not locate image file %s\n"
 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
 #, c-format
 msgid "could not load image file %s:%s"
 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
 msgstr "Window Maker-Konfigurationsdateien werden geladen..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
 msgid "Initializing configuration panels..."
-msgstr "Einstellungsdialoge werden vorbereitet..."
+msgstr "Einstellungsseiten werden vorbereitet..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:728
-msgid ""
-"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
-"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
-msgstr ""
-"WPrefs ist freie Software und wird OHNE JEDE GEWÃ?HRLEISTUNG\n"
-"unter den Bedingungen der GNU General Public License vertrieben."
-
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:739 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
 #, c-format
 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) ist fehlerhaft!"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
 #, c-format
 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht aus Standarddatenbank geladen werden."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
 msgid "could not extract version information from Window Maker"
 msgstr "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760
 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
-msgstr "Stellen Sie sicher, das \"wmaker\" im Suchfpad enthalten ist."
+msgstr "Stellen Sie sicher, das \"wmaker\" in Ihrem Suchpfad enhalten ist."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
 msgid ""
 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
 "installed and is in your PATH environment variable."
 msgstr ""
 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. "
-"Stellen Sie sicher, das Window Maker korrekt installiert ist und in der PATH-"
-"Variable enthalten ist."
+"Stellen Sie sicher, dass Window Maker korrekt installiert und in der PATH-"
+"Umgebungsvariable enthalten ist."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:792
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773
 msgid ""
 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
 "variable."
 msgstr ""
 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. "
-"Stellen Sie sicher, das Window Maker korrekt installiert ist und in der PATH-"
-"Variable enthalten ist."
+"Stellen Sie sicher, dass Window Maker korrekt installiert und der Installationspfad in der PATH-Umgebungsvariable enthalten ist."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
@@ -1870,44 +1857,42 @@
 "WPrefs unterstützt nur Window Maker 0.18.0 oder neuer.\n"
 "Die installierte Version ist %i.%i.%i\n"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
 "supported by this version of WPrefs."
 msgstr ""
 "Der auf Ihrem System installierte Window Maker %i.%i.%i wird von dieser "
-"WPrefs-Version nicht voll unterstützt."
+"WPrefs-Version nicht komplett unterstützt."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
 #, c-format
 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
 msgstr "\"%s --global_defaults_path\" konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:842
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:823
 #, c-format
 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
 msgstr "Globale Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1091
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "bad speed value for option %s\n"
 ". Using default Medium"
 msgstr ""
 "Falscher Geschwindigkeitswert für Eigenschaft %s.\n"
-"Standard \"Mittel\" wird benutzt."
+"Standardwert 'Mittel' wird benutzt."
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
 #, c-format
 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
-msgstr "Ungültiger Wert %s für \"WindowPlacement\". Standardwert wird benutzt."
+msgstr "Ungültiger Wert %s in Fensterplatzierung. Standardwert wird benutzt."
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
-msgstr ""
-"Ungültige Daten in Option \"WindowPlaceOrigin\". Benutze Standardeinstellung "
-"(0,0)"
+msgstr "Ungültige Daten in Option WindowPlaceOrigin. Standardwert (0,0) wird benutzt."
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
 msgid "Window Placement"
@@ -1917,7 +1902,7 @@
 msgid ""
 "How to place windows when they are first put\n"
 "on screen."
-msgstr "Wie Fenster beim ersten Anzeigen platziert werden sollen."
+msgstr "Wahl der Fensterplatzierung beim ersten Anzeigen."
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
 msgid "Automatic"
@@ -1937,15 +1922,15 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
 msgid "Smart"
-msgstr "Passend"
+msgstr "Schlau"
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
 msgid "Placement Origin"
-msgstr "Platzierungsursprung"
+msgstr "Startplatzierung"
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
 msgid "Opaque Move"
-msgstr "Mit Inhalt versch."
+msgstr "Verschiebeart"
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
 msgid ""
@@ -1953,13 +1938,13 @@
 "when dragging windows aroung or if only a\n"
 "frame should be displayed.\n"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Verschieben die Fensterinhalte\n"
+"Legt fest, ob beim Verschieben der Fensterinhalt\n"
 "oder nur ein Rechteck in Fenstergrö�e angezeigt \n"
 "werden soll.\n"
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
 msgid "When maximizing..."
-msgstr " Beim Maximieren... "
+msgstr "Beim Maximieren..."
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
 msgid "...do not cover icons"
@@ -1971,7 +1956,7 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
 msgid "Edge Resistance"
-msgstr " Kantenwiderstand "
+msgstr "Kantenwiderstand"
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
 msgid ""
@@ -1980,10 +1965,10 @@
 "when moved against other windows or the edges\n"
 "of the screen."
 msgstr ""
-"Kantenwiderstand bewirkt, dass Fenster bis\n"
-"zur eingestellten Schwelle weiterer Bewegung\n"
-"widerstehen, wenn sie auf anderen Fenster oder\n"
-"die Bildschirmkante treffen."
+"Der Kantenwiderstand bewirkt, dass Fenster\n"
+"bis zur eingestellten Schwelle weiterer Bewegung\n"
+"widerstehen, wenn sie auf andere Fenster oder die\n"
+"Bildschirmkante treffen."
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
 msgid "Resist"
@@ -1993,57 +1978,55 @@
 msgid "Attract"
 msgstr "Zug"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:421
 msgid ""
-"Open dialogs in same workspace\n"
+"Open dialogs in the same workspace\n"
 "as their owners"
 msgstr ""
-"Dialogfenster auf Arbeitsfläche des\n"
+"Dialoge auf Arbeitsfläche des\n"
 "Eigentümers öffnen"
 
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:448
+msgid "Window Handling Preferences"
+msgstr "Einstellungen zum Fensterverhalten"
+
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
-msgid "Window Handling Preferences"
-msgstr "Fensterhandhabungs-Einstellungen"
-
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
 msgid ""
 "Window handling options. Initial placement style\n"
 "edge resistance, opaque move etc."
 msgstr ""
-"Einstellungen zur Fensterhandhabung: Anfangsplatzierung,\n"
-"Kantenwiderstand, mit Inhalt verschieben usw."
+"Einstellungen zum Fensterverhalten: Anfangsplatzierung,\n"
+"Kantenwiderstand, Verschiebeart usw."
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
 msgid "Workspace Navigation"
-msgstr " Arbeitsflächennavigation "
+msgstr "Arbeitsflächennavigation"
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
-msgid ""
-"wrap to the first workspace after the\n"
-"last workspace."
+msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
 msgstr ""
-"Auf letzte Arbeitsfläche folgt wieder\n"
-"die erste"
+"Auf die letzte Arbeitsfläche folgt wieder\n"
+"die erste."
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
-msgid "switch workspaces while dragging windows."
-msgstr "Beim Bewegen von Fenstern Arbeitsfläche wechseln"
+msgid "Switch workspaces while dragging windows."
+msgstr "Beim Bewegen von Fenstern Arbeitsfläche wechseln."
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
-msgid "automatically create new workspaces."
-msgstr "Automatisch neue Arbeitsflächen erzeugen"
+msgid "Automatically create new workspaces."
+msgstr "Automatisch neue Arbeitsflächen erstellen."
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
 msgid ""
 "Position of workspace\n"
 "name display"
 msgstr ""
-"Position des\n"
-"Arbeitsflächennamens"
+"Position des Namens\n"
+"der Arbeitsfläche"
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
 msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Keiner"
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
 msgid "Top"
@@ -2071,35 +2054,35 @@
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
 msgid "Dock/Clip"
-msgstr " Dock/Clip "
+msgstr "Dock/Clip"
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
 msgid ""
 "Disable/enable the application Dock (the\n"
 "vertical icon bar in the side of the screen)."
 msgstr ""
-"Anwendungsdock ein-/ausschalten (die vertikale\n"
-"Symbolleiste am Rande des Bildschirmes)."
+"Anwendungsdock ein-/ausschalten (die\n"
+"vertikale Symbolleiste am Rande des Bildschirmes)."
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
 msgid ""
 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
 "a paper clip icon)."
 msgstr ""
-"Clip ein-/ausschalten (das Ding mit\n"
-"dem Büroklammersymbol)."
+"Clip ein-/ausschalten (das Ding mit der\n"
+"Büroklammer)."
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
 msgid "Workspace Preferences"
-msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen"
+msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen"
 
 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
 msgid ""
 "Workspace navigation features.\n"
 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
 msgstr ""
-"Einstellungen zur Arbeitsflächennavigation. Auch Dock\n"
-"und Clip können hier ein-/ausgeschaltet werden."
+"Einstellungen zur Arbeitsflächennavigation.\n"
+"Auch Dock und Clip können hier ein-/ausgeschaltet werden."
 
 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
 msgid "View"
@@ -2131,20 +2114,20 @@
 msgid "too few arguments for %s"
 msgstr "zu wenig Argumente für %s"
 
-#: ../../WPrefs.app/main.c:144
+#: ../../WPrefs.app/main.c:145
 msgid "X server does not support locale"
-msgstr "X-Server unterstützt keine Lokalisierung"
+msgstr "X-Server unterstützt keine Lokalisierungen"
 
-#: ../../WPrefs.app/main.c:147
+#: ../../WPrefs.app/main.c:148
 msgid "cannot set locale modifiers"
 msgstr "Lokalisierung kann nicht gesetzt werden"
 
-#: ../../WPrefs.app/main.c:153
+#: ../../WPrefs.app/main.c:154
 #, c-format
 msgid "could not open display %s"
-msgstr "Display %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Display %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../../WPrefs.app/main.c:161
+#: ../../WPrefs.app/main.c:162
 msgid "could not initialize application"
 msgstr "Anwendung konnte nicht initialisiert werden"
 
diff -r 45599f7ef096 -r 1bdc6ee8e316 po/de.po
--- a/po/de.po	Tue Jul 05 01:44:00 2005 -0700
+++ b/po/de.po	Tue Jul 05 12:41:06 2005 -0700
@@ -1,38 +1,44 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# German Message Catalog for Window Maker
+#
+# Initial translation
+#   Gudio Scholz <guido.scholz@bayernline.de>
+#   Bernd Eggert <Bernd.Eggert@t-online.de>
+#
+# Adapted to versions 0.80 ff.
+#   Torsten Marek <shlomme@gmx.net>
+# 
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: WindowMaker 0.80.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-25 16:42GMT\n"
-"Last-Translator: Torsten Marek <shlomme@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German \n"
+"Project-Id-Version: Window Maker 0.91\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-01 16:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-08 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: shlomme@gmx.net\n"
+"Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: ../src/appicon.c:426 ../src/dialog.c:282 ../src/dock.c:3325
-#: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1850
-#: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
+#: ../src/appicon.c:415 ../src/dialog.c:295 ../src/dock.c:3335
+#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/main.c:271 ../src/rootmenu.c:1854
+#: ../src/winspector.c:394 ../src/winspector.c:411
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/appicon.c:427
+#: ../src/appicon.c:416
 msgid "Could not open specified icon file"
 msgstr "Symboldatei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:179 ../src/dialog.c:282
-#: ../src/dialog.c:729 ../src/dialog.c:1814 ../src/dock.c:526
-#: ../src/dock.c:534 ../src/dock.c:558 ../src/dock.c:3326
-#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:273
-#: ../src/rootmenu.c:1854 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407
+#: ../src/appicon.c:417 ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:295
+#: ../src/dialog.c:725 ../src/dialog.c:1796 ../src/dock.c:515
+#: ../src/dock.c:523 ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:3336
+#: ../src/dockedapp.c:232 ../src/dockedapp.c:427 ../src/main.c:271
+#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:395 ../src/winspector.c:412
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/appicon.c:456 ../src/dock.c:264
+#: ../src/appicon.c:445 ../src/dock.c:244
 msgid ""
 " will be forcibly closed.\n"
 "Any unsaved changes will be lost.\n"
@@ -42,344 +48,369 @@
 "Alle ungespeicherten Ã?nderungen gehen dabei verloren.\n"
 "Bitte bestätigen."
 
-#: ../src/appicon.c:464 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:124
+#: ../src/appicon.c:453 ../src/dock.c:263 ../src/winmenu.c:124
 msgid "Kill Application"
 msgstr "Anwendung töten"
 
-#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126
+#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:126
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126
+#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:264 ../src/winmenu.c:126
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../src/appicon.c:495 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3491
+#: ../src/appicon.c:484 ../src/dock.c:1168 ../src/dock.c:3501
 msgid "Unhide Here"
 msgstr "Hier wiederherstellen"
 
-#: ../src/appicon.c:496 ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:1179
-#: ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3503 ../src/winmenu.c:461
+#: ../src/appicon.c:485 ../src/appicon.c:510 ../src/dock.c:1170
+#: ../src/dock.c:1172 ../src/dock.c:3513 ../src/winmenu.c:461
 msgid "Hide"
 msgstr "Verstecken"
 
-#: ../src/appicon.c:497
+#: ../src/appicon.c:486
 msgid "Set Icon..."
 msgstr "Symbol wählen..."
 
-#: ../src/appicon.c:498 ../src/dock.c:1185 ../src/rootmenu.c:248
+#: ../src/appicon.c:487 ../src/dock.c:1176 ../src/rootmenu.c:248
 #: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:508
 msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
-#: ../src/appicon.c:519 ../src/dock.c:3501
+#: ../src/appicon.c:508 ../src/dock.c:3511
 msgid "Unhide"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: ../src/application.c:398
+#: ../src/application.c:405
 #, c-format
 msgid "recreating missing icon '%s'"
 msgstr "fehlendes Symbol '%s' wird wiederhergestellt"
 
-#: ../src/defaults.c:919 ../src/defaults.c:1008
+#: ../src/defaults.c:930 ../src/defaults.c:1092
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
 msgstr "Domäne %s (%s) in globaler Standarddatenbank ist fehlerhaft!"
 
-#: ../src/defaults.c:924
+#: ../src/defaults.c:935
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
 msgstr "Domäne %s aus globaler Standarddatenbank konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/defaults.c:946 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902
-#: ../src/startup.c:908
+#: ../src/defaults.c:987 ../src/defaults.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid global menu file %s"
+msgstr "Ungültige Datei %s für globales Menü"
+
+#: ../src/defaults.c:1030 ../src/startup.c:762 ../src/startup.c:780
+#: ../src/startup.c:787
 #, c-format
 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
-msgstr "Dömane \"%s\" aus Standarddatenbank konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Dömane \"%s\" aus der Standarddatenbank konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/defaults.c:992 ../src/defaults.c:1096 ../src/defaults.c:1137
-#: ../src/defaults.c:1193
+#: ../src/defaults.c:1076 ../src/defaults.c:1181 ../src/defaults.c:1222
+#: ../src/defaults.c:1278
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
-msgstr "Domäne %s (%s) aus Standarddatenbank ist fehlerhaft!"
+msgstr "Domäne %s (%s) aus der Standarddatenbank ist fehlerhaft!"
 
-#: ../src/defaults.c:997 ../src/defaults.c:1116 ../src/defaults.c:1173
-#: ../src/defaults.c:1202
+#: ../src/defaults.c:1081 ../src/defaults.c:1201 ../src/defaults.c:1258
+#: ../src/defaults.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
 msgstr "Domäne %s aus Benutzer-Standarddatenbank konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/defaults.c:1027
+#: ../src/defaults.c:1111
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
 msgstr "Dömane %s konnte nicht aus globaler Standarddatenbank (%s) gelesen werden"
 
-#: ../src/defaults.c:1163 ../src/screen.c:458
+#: ../src/defaults.c:1248 ../src/screen.c:419
 #, c-format
 msgid "could not load logo image for panels: %s"
 msgstr "Panel-Logo konnte nicht geladen werden: %s"
 
 #. --------------------------- Local -----------------------
-#: ../src/defaults.c:1411 ../src/defaults.c:1553 ../src/defaults.c:1665
-#: ../src/defaults.c:2144 ../src/defaults.c:2161 ../src/defaults.c:2206
-#: ../src/defaults.c:2253 ../src/defaults.c:2726 ../src/wdefaults.c:571
-#: ../src/wdefaults.c:607
+#: ../src/defaults.c:1497 ../src/defaults.c:1636 ../src/defaults.c:1756
+#: ../src/defaults.c:2234 ../src/defaults.c:2251 ../src/defaults.c:2296
+#: ../src/defaults.c:2343 ../src/defaults.c:2816 ../src/wdefaults.c:571
+#: ../src/wdefaults.c:604
 #, c-format
 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
 msgstr "Falsches Optionsformat für Schlüssel \"%s\". %s erwartet."
 
-#: ../src/defaults.c:1413 ../src/defaults.c:1494 ../src/defaults.c:1526
-#: ../src/defaults.c:1558 ../src/defaults.c:1571 ../src/defaults.c:1586
-#: ../src/defaults.c:1600 ../src/defaults.c:1670 ../src/defaults.c:1682
-#: ../src/defaults.c:2149 ../src/defaults.c:2166 ../src/defaults.c:2179
-#: ../src/defaults.c:2211 ../src/defaults.c:2227 ../src/defaults.c:2258
-#: ../src/defaults.c:2345 ../src/defaults.c:2731 ../src/defaults.c:2742
+#: ../src/defaults.c:1499 ../src/defaults.c:1580 ../src/defaults.c:1610
+#: ../src/defaults.c:1641 ../src/defaults.c:1654 ../src/defaults.c:1669
+#: ../src/defaults.c:1683 ../src/defaults.c:1761 ../src/defaults.c:1773
+#: ../src/defaults.c:2239 ../src/defaults.c:2256 ../src/defaults.c:2269
+#: ../src/defaults.c:2301 ../src/defaults.c:2317 ../src/defaults.c:2348
+#: ../src/defaults.c:2435 ../src/defaults.c:2821 ../src/defaults.c:2832
 #, c-format
 msgid "using default \"%s\" instead"
-msgstr "benutze Standardeinstellung \"%s\" anderenstatt"
+msgstr "benutze Standardeinstellung \"%s\" anstatt"
 
-#: ../src/defaults.c:1444
+#: ../src/defaults.c:1530
 #, c-format
 msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
 msgstr "falscher Eigenschaftenwert für Schlüssel \"%s\". Wert aus %s erwartet"
 
-#: ../src/defaults.c:1489
+#: ../src/defaults.c:1575
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
-msgstr "\"%s\" konnte nicht in Wahrheitswert für Schlüssel \"%s\" konvertiert werden"
+msgstr "\"%s\" konnte nicht in Boolean für Schlüssel \"%s\" konvertiert werden"
 
-#: ../src/defaults.c:1523
+#: ../src/defaults.c:1607
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
-msgstr "\"%s\" konnte nicht in Ganzzahl für Schlüssel \"%s\" konvertiert werden"
+msgstr "\"%s\" konnte nicht in Integer für Schlüssel \"%s\" konvertiert werden"
 
-#: ../src/defaults.c:1566
+#: ../src/defaults.c:1649
 #, c-format
 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
 msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für Schlüssel \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:1581
+#: ../src/defaults.c:1664
 #, c-format
 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
-msgstr "Falscher Wert für Schlüssel \"%s\". Koordinate erwartet."
+msgstr "Falscher Wert für Schlüssel \"%s\". Koordinaten erwartet."
 
-#: ../src/defaults.c:1596
+#: ../src/defaults.c:1679
 #, c-format
 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
-msgstr "Feld konnte nicht in Ganzzahlen für \"%s\" konvertiert werden."
+msgstr "Feld konnte nicht in Integer für \"%s\" konvertiert werden."
 
-#: ../src/defaults.c:1794 ../src/defaults.c:1826 ../src/defaults.c:1842
-#: ../src/defaults.c:1871 ../src/defaults.c:1894 ../src/defaults.c:1947
-#: ../src/defaults.c:1987 ../src/defaults.c:2025 ../src/defaults.c:2041
+#: ../src/defaults.c:1884 ../src/defaults.c:1916 ../src/defaults.c:1932
+#: ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1984 ../src/defaults.c:2037
+#: ../src/defaults.c:2077 ../src/defaults.c:2115 ../src/defaults.c:2131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
 msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Farbname"
 
-#: ../src/defaults.c:1807 ../src/defaults.c:1859
+#: ../src/defaults.c:1897 ../src/defaults.c:1949
 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten in Farbverlaufsbeschreibung"
 
-#: ../src/defaults.c:1920
+#: ../src/defaults.c:2010
 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
 msgstr "zuwenig Argumente in Mehrfarbverlaufsbeschreibung"
 
-#: ../src/defaults.c:2014
+#: ../src/defaults.c:2104
 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten in Texturverlaufsbeschreibung"
 
-#: ../src/defaults.c:2057
+#: ../src/defaults.c:2147
 #, c-format
 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
 msgstr "falscher Transparenzwert für Textur \"%s\". [0..255] erwartet."
 
-#: ../src/defaults.c:2117
+#: ../src/defaults.c:2207
 #, c-format
 msgid "could not initialize library %s"
 msgstr "Bibliothek %s konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../src/defaults.c:2120
+#: ../src/defaults.c:2210
 #, c-format
 msgid "could not find function %s::%s"
 msgstr "Funktion %s::%s konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/defaults.c:2127
+#: ../src/defaults.c:2217
 #, c-format
 msgid "invalid texture type %s"
 msgstr "ungültiger Texturtyp %s"
 
-#: ../src/defaults.c:2174
+#: ../src/defaults.c:2264
 #, c-format
 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Texturbeschreibung für Schlüssel \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2223
+#: ../src/defaults.c:2313
 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
 msgstr "Falscher Typ für Arbeitsflächen-Hintergrund. Textur erwartet."
 
-#: ../src/defaults.c:2271
+#: ../src/defaults.c:2361
 #, c-format
 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
 msgstr "Falscher Typ für Arbeitsflächen-Hintergrund %i. Textur erwartet."
 
-#: ../src/defaults.c:2313
+#: ../src/defaults.c:2403
 msgid "could not load any usable font!!!"
 msgstr "keine brauchbaren Schriften konnten geladen werden!!!"
 
-#: ../src/defaults.c:2340
+#: ../src/defaults.c:2430
 #, c-format
 msgid "could not get color for key \"%s\""
 msgstr "Farbe für Schlüssel \"%s\" konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/defaults.c:2398 ../src/rootmenu.c:523
+#: ../src/defaults.c:2488 ../src/rootmenu.c:531
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
 msgstr "%s: ungültiger Schlüsselmodifikator \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2410
+#: ../src/defaults.c:2500
 #, c-format
 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
 msgstr "%s: ungültiges Tastaturkürzel \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2417
+#: ../src/defaults.c:2507
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
-msgstr "%s: ungülige Taste in Kürzel \"%s\""
+msgstr "%s: ungültige Taste in Kürzel \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2442
+#: ../src/defaults.c:2532
 #, c-format
 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
-msgstr "%s: ungültige Umschalttaste %s"
+msgstr "%s: ungültige Tastenmodifikator %s"
 
-#: ../src/defaults.c:2474
+#: ../src/defaults.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not load image in option %s: %s"
 msgstr "Bild aus Eigenschaft %s konnte nicht geladen werden (%s)"
 
-#: ../src/defaults.c:2591
+#: ../src/defaults.c:2681
 #, c-format
 msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
 msgstr "Bitmap-Datei \"%s\" konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/defaults.c:2594
+#: ../src/defaults.c:2684
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
 msgstr "\"%s\" ist keine gültige Bitmap-Datei"
 
-#: ../src/defaults.c:2597
+#: ../src/defaults.c:2687
 #, c-format
 msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
 msgstr "zuwenig Speicher beim Lesen der Bitmap \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2636 ../src/defaults.c:2669
+#: ../src/defaults.c:2726 ../src/defaults.c:2759
 msgid "bad number of arguments in cursor specification"
 msgstr "falsche Anzahl von Argumente in Mauszeigerbeschreibung"
 
-#: ../src/defaults.c:2652
+#: ../src/defaults.c:2742
 #, c-format
 msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
 msgstr "unbekannter interner Mauszeiger \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2679 ../src/defaults.c:2691
+#: ../src/defaults.c:2769 ../src/defaults.c:2781
 #, c-format
 msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
 msgstr "Bitmap-Datei \"%s\" konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/defaults.c:2738
+#: ../src/defaults.c:2828
 #, c-format
 msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
 msgstr "Fehler in Mauszeigerbeschreibung für Schlüssel \"%s\""
 
-#: ../src/defaults.c:2823
+#: ../src/defaults.c:2913
 msgid "could not render texture for icon background"
 msgstr "Textur für Symbolhintergrund konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/dialog.c:135
+#: ../src/defaults.c:3541 ../src/defaults.c:3616
+#, c-format
+msgid "Invalid arguments for option \"%s\""
+msgstr "Falsche Argument für Option \"%s\""
+
+#: ../src/defaults.c:3548 ../src/defaults.c:3623
+#, c-format
+msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\""
+msgstr "Bild \"%s\" aus Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/defaults.c:3554 ../src/defaults.c:3631
+#, c-format
+msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\""
+msgstr "Bild \"%s\"aus Eigenschaft \"%s\" konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../src/defaults.c:3566
+msgid "Invalid split sizes for SwitchPanel back image."
+msgstr "Ungültige Unterteilungsangaben für SwitchPanel-Hintergrundbild."
+
+#: ../src/defaults.c:3639
+#, c-format
+msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\""
+msgstr "Falsche Anzahl von Argumente für Option \"%s\""
+
+#: ../src/dialog.c:147
 msgid "Save workspace state"
 msgstr "Sitzung speichern"
 
-#: ../src/dialog.c:173 ??
-msgid "Shutdown Computer"
-msgstr "Computer herunterfahren"
-
-#: ../src/dialog.c:179 ../src/dialog.c:736 ../src/dock.c:558
-#: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248
+#: ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:732 ../src/dock.c:547
+#: ../src/dockedapp.c:432 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248
 #: ../src/rootmenu.c:264
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/dialog.c:277
+#: ../src/dialog.c:290
 msgid "Could not open directory "
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:345
 msgid "Could not load image file "
 msgstr "Bilddatei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/dialog.c:663
+#: ../src/dialog.c:659
 msgid "Directories"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: ../src/dialog.c:672
+#: ../src/dialog.c:668
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/dialog.c:705
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/dialog.c:718
+#: ../src/dialog.c:714
 msgid "File Name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/dialog.c:742
+#: ../src/dialog.c:738
 msgid "Choose File"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: ../src/dialog.c:760 ../src/dialog.c:762
+#: ../src/dialog.c:757 ../src/dialog.c:759
 msgid "Icon Chooser"
 msgstr "Symbol-Wähler"
 
-#: ../src/dialog.c:1241 ../src/dialog.c:1351
+#: ../src/dialog.c:1196 ../src/dialog.c:1304
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../src/dialog.c:1348
+#: ../src/dialog.c:1302
 msgid "Window Manager for X"
 msgstr "Windowmanager für X"
 
-#: ../src/dialog.c:1371
+#: ../src/dialog.c:1325
 #, c-format
 msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
 msgstr "Benutze Visual 0x%x %s %ibpp "
 
-#: ../src/dialog.c:1379
+#: ../src/dialog.c:1333
 msgid "(32 thousand colors)\n"
 msgstr "(32.000 Farben)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1382
+#: ../src/dialog.c:1336
 msgid "(64 thousand colors)\n"
 msgstr "(64.000 Farben)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1386
+#: ../src/dialog.c:1340
 msgid "(16 million colors)\n"
 msgstr "(16 Millionen Farben)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1389
+#: ../src/dialog.c:1343
 #, c-format
 msgid "(%d colors)\n"
 msgstr "(%d Farben)\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1399
+#: ../src/dialog.c:1353
 #, c-format
 msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
 msgstr "Gesamter belegter Speicher: %i kB. Gesamter benutzter Speicher: %i kB.\n"
 
-#: ../src/dialog.c:1406
+#: ../src/dialog.c:1360
 msgid "Supported image formats: "
 msgstr "Unterstütze Grafikformate: "
 
-#: ../src/dialog.c:1413
+#: ../src/dialog.c:1367
 msgid ""
 "\n"
 "Additional support for: "
@@ -387,11 +418,11 @@
 "\n"
 "Zusätzliche Unterstützung für: "
 
-#: ../src/dialog.c:1436
+#: ../src/dialog.c:1384
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: ../src/dialog.c:1446
+#: ../src/dialog.c:1394
 msgid ""
 "\n"
 "Sound disabled"
@@ -399,7 +430,7 @@
 "\n"
 "Ton ausgeschaltet"
 
-#: ../src/dialog.c:1448
+#: ../src/dialog.c:1396
 msgid ""
 "\n"
 "Sound enabled"
@@ -407,27 +438,45 @@
 "\n"
 "Ton eingeschaltet"
 
-#: ../src/dialog.c:1472
+#: ../src/dialog.c:1401
+msgid ", VirtualDesktop enabled"
+msgstr ", VirtualDesktop aktiviert"
+
+#: ../src/dialog.c:1403
+msgid ", VirtualDesktop disabled"
+msgstr ", VirtualDesktop deaktiviert"
+
+#: ../src/dialog.c:1407
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:1409
+msgid "Solaris "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:1411
+msgid "Xinerama: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:1445
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/dialog.c:1495
+#: ../src/dialog.c:1469
 msgid "Merry Christmas!"
 msgstr "Frohe Weihnachten!"
 
-#: ../src/dialog.c:1565
+#: ../src/dialog.c:1539
 msgid ""
 "    Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
 "License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"\n"
 "    Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
 "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
 "\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public\n"
 "License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -435,61 +484,59 @@
 "02111-1307, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:1586
+#: ../src/dialog.c:1563
 msgid "Legal"
 msgstr "Rechtliches"
 
-#: ../src/dialog.c:1737 ../src/startup.c:395
+#: ../src/dialog.c:1719
 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
-msgstr "Verbindung zum Absturz-Dialog konnte nicht erstellt werden"
+msgstr "Verbindung zum Absturz-Dialog konnte nicht erstellt werden. Abbruch."
 
-#: ../src/dialog.c:1763
+#: ../src/dialog.c:1745
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fataler Fehler"
 
-#: ../src/dialog.c:1774
+#: ../src/dialog.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "Window Maker received signal %i\n"
 "(%s)."
 msgstr ""
-"Window Maker erhielt Signale %i\n"
+"Window Maker erhielt Signal %i\n"
 "(%s)."
 
-#: ../src/dialog.c:1777
+#: ../src/dialog.c:1759
 #, c-format
 msgid "Window Maker received signal %i."
 msgstr "Window Maker erhielt Signal %i"
 
-#: ../src/dialog.c:1786
+#: ../src/dialog.c:1768
 msgid ""
 " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
 "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
-msgstr ""
-" Dieser fatale Fehler trat möglicherweise aufgrund eines Programmfehlers auf. Bitte füllen Sie die "
-"mitgelieferte BUGFORM aus und schicken sie an bugs@windowmaker.org"
+msgstr " Dieser fatale Fehler trat möglicherweise wegen eines Bugs auf. Bitte füllen Sie die mitgelieferte BUGFORM aus und schicken Sie sie an bugs@windowmaker.org."
 
-#: ../src/dialog.c:1795
+#: ../src/dialog.c:1777
 msgid "What do you want to do now?"
 msgstr "Was möchten Sie jetzt tun?"
 
-#: ../src/dialog.c:1801
+#: ../src/dialog.c:1783
 msgid "Select action"
 msgstr "Aktion auswählen"
 
-#: ../src/dialog.c:1802
+#: ../src/dialog.c:1784
 msgid "Abort and leave a core file"
 msgstr "Abbrechen und Core-Datei hinterlassen"
 
-#: ../src/dialog.c:1803
+#: ../src/dialog.c:1785
 msgid "Restart Window Maker"
 msgstr "Window Maker neustarten"
 
-#: ../src/dialog.c:1804
+#: ../src/dialog.c:1786
 msgid "Start alternate window manager"
 msgstr "Anderen Windowmanager starten"
 
-#: ../src/dialog.c:1982
+#: ../src/dialog.c:1964
 msgid ""
 "Window Maker is part of the GNUstep project.\n"
 "The GNUstep project aims to create a free\n"
@@ -510,567 +557,507 @@
 "erstellt. Für weitere Informationen zu GNUstep besuchen\n"
 "sie bitte www.gnustep.org"
 
-#: ../src/dialog.c:2002
+#: ../src/dialog.c:1987
 msgid "About GNUstep"
 msgstr "Ã?ber GNUStep"
 
-#: ../src/dock.c:213
+#: ../src/dock.c:193
 #, c-format
 msgid "Type the name for workspace %i:"
-msgstr "Geben sie den Namen der Arbeitsfläche %i ein:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der Arbeitsfläche %i ein:"
 
-#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1141 ../src/dock.c:1144 ../src/dock.c:3409
+#: ../src/dock.c:194 ../src/dock.c:1132 ../src/dock.c:1135 ../src/dock.c:3419
 msgid "Rename Workspace"
 msgstr "Arbeitsfläche umbenennen"
 
-#: ../src/dock.c:520 ../src/dock.c:528
+#: ../src/dock.c:509 ../src/dock.c:517
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/dock.c:521
+#: ../src/dock.c:510
 msgid ""
 "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
 "is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
 "full in some workspace."
 msgstr ""
-"Einige Symbole konnten nicht haftend gemacht werden. Bitte stellen Sie sicher, "
-"dass kein anderes Symbol auf anderen Arbeitflächen an der gleichen Position andockt "
-"und der Clip in keiner Arbeitsfläche voll ist."
+"Einige Symbole konnten nicht haftend gemacht werden. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass kein anderes Symbol auf anderen Arbeitflächen an der gleichen "
+"Position andockt und der Clip in keiner Arbeitsfläche voll ist."
 
-#: ../src/dock.c:529
+#: ../src/dock.c:518
 msgid ""
 "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
 "docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
 "in some workspace."
 msgstr ""
-"Symbol konntennicht haftend gemacht werden. Bitte stellen Sie sicher, "
-"dass kein anderes Symbol auf anderen Arbeitflächen an der gleichen Position klebt "
+"Symbol konnte nicht haftend gemacht werden. Bitte stellen Sie sicher, dass "
+"kein anderes Symbol auf anderen Arbeitflächen an der gleichen Position klebt "
 "und der Clip in keiner Arbeitsfläche voll ist."
 
-#: ../src/dock.c:556
+#: ../src/dock.c:545
 msgid "Workspace Clip"
 msgstr "Arbeitsflächen-Clip"
 
-#: ../src/dock.c:557
+#: ../src/dock.c:546
 msgid "All selected icons will be removed!"
 msgstr "Alle ausgewählten Symbole werden entfernt!"
 
-#: ../src/dock.c:608 ../src/dock.c:1156 ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:3445
+#: ../src/dock.c:598 ../src/dock.c:1147 ../src/dock.c:1149 ../src/dock.c:3455
 msgid "Keep Icon"
 msgstr "Symbol behalten"
 
-#: ../src/dock.c:609 ../src/dock.c:2137 ../src/dock.c:2278
+#: ../src/dock.c:599 ../src/dock.c:2139 ../src/dock.c:2276
 msgid "Type the command used to launch the application"
 msgstr "Geben Sie den Befehl zum Starten der Anwendung ein"
 
-#: ../src/dock.c:965
+#: ../src/dock.c:954
 #, c-format
 msgid "could not launch application %s\n"
 msgstr "Anwendung %s konnte nicht gestartet werden\n"
 
-#: ../src/dock.c:1020
+#: ../src/dock.c:1010
 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
 msgstr "Arbeitsflächen-Untermenü für Clip konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/dock.c:1078
+#: ../src/dock.c:1069
 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
 msgstr "Eigenschaften-Menü für Clip konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/dock.c:1082 ../src/dock.c:1130
+#: ../src/dock.c:1073 ../src/dock.c:1121
 msgid "Keep on Top"
 msgstr "Immer oben"
 
-#: ../src/dock.c:1088
+#: ../src/dock.c:1079
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zusammengefaltet"
 
-#: ../src/dock.c:1094
+#: ../src/dock.c:1085
 msgid "Autocollapse"
 msgstr "Automatisch zusammenfalten"
 
-#: ../src/dock.c:1100
+#: ../src/dock.c:1091
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Automatisch oben"
 
-#: ../src/dock.c:1106
+#: ../src/dock.c:1097
 msgid "Autoattract Icons"
 msgstr "Symbole automatisch anziehen"
 
-#: ../src/dock.c:1136
+#: ../src/dock.c:1127
 msgid "Clip Options"
 msgstr "Clip-Optionen"
 
-#: ../src/dock.c:1146
+#: ../src/dock.c:1137
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:1154 ../src/dock.c:3436
+#: ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:3446
 msgid "Select All Icons"
 msgstr "Alle Symbole auswählen"
 
-#: ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1162 ../src/dock.c:3453
+#: ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:1153 ../src/dock.c:3463
 msgid "Move Icon To"
 msgstr "Verschiebe Symbol nach..."
 
-#: ../src/dock.c:1167 ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:3464
+#: ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:3474
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Entferne Symbol"
 
-#: ../src/dock.c:1172
+#: ../src/dock.c:1163
 msgid "Attract Icons"
 msgstr "Symbole anziehen"
 
-#: ../src/dock.c:1175
+#: ../src/dock.c:1166
 msgid "Launch"
-msgstr "Starten"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/dock.c:1183
+#: ../src/dock.c:1174
 msgid "Settings..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/dock.c:1548 ../src/dock.c:1655
+#: ../src/dock.c:1538 ../src/dock.c:1645
 #, c-format
 msgid "bad value in docked icon state info %s"
 msgstr "falscher Wert für Statusinfo %s des angedockten Symbols"
 
-#: ../src/dock.c:1663
+#: ../src/dock.c:1653
 #, c-format
 msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
 msgstr "falscher Wert für Position eines angedockten Symbols: %i,%i"
 
-#: ../src/dock.c:1683
+#: ../src/dock.c:1673
 #, c-format
 msgid "bad value in dock state info:%s"
 msgstr "falscher Wert in Dock-Statusinfo: %s"
 
-#: ../src/dock.c:1919
+#: ../src/dock.c:1923
 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
 msgstr "zu viele Symbole im Dock, überzählige werden ignoriert"
 
 #. icon->forced_dock = 1;
-#: ../src/dock.c:2136 ../src/dock.c:2277
+#: ../src/dock.c:2138 ../src/dock.c:2275
 msgid "Dock Icon"
 msgstr "Dock-Symbol"
 
-#: ../src/dock.c:3323
+#: ../src/dock.c:3333
 #, c-format
 msgid "Could not execute command \"%s\""
 msgstr "Befehl \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/dock.c:3415
+#: ../src/dock.c:3425
 msgid "Toggle Omnipresent"
 msgstr "Haftend ein/aus"
 
-#: ../src/dock.c:3420 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:413
-#: ../src/winspector.c:1375
+#: ../src/dock.c:3430 ../src/winmenu.c:414 ../src/winspector.c:1383
 msgid "Omnipresent"
 msgstr "Haftend"
 
-#: ../src/dock.c:3434
+#: ../src/dock.c:3444
 msgid "Unselect All Icons"
 msgstr "Alle Symbole abwählen"
 
-#: ../src/dock.c:3443
+#: ../src/dock.c:3453
 msgid "Keep Icons"
 msgstr "Symbole behalten"
 
-#: ../src/dock.c:3451
+#: ../src/dock.c:3461
 msgid "Move Icons To"
 msgstr "Verschiebe Symbole nach"
 
-#: ../src/dock.c:3462
+#: ../src/dock.c:3472
 msgid "Remove Icons"
 msgstr "Symbole entfernen"
 
-#: ../src/dock.c:3493 ../src/kwm.c:643
+#: ../src/dock.c:3503
 msgid "Bring Here"
 msgstr "Hierher holen"
 
-#: ../src/dockedapp.c:149
+#: ../src/dockedapp.c:150
 #, c-format
 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
 msgstr "Symbol %s für gedockte Anwendung konnte nicht gefunden"
 
-#: ../src/dockedapp.c:229
+#: ../src/dockedapp.c:230
 #, c-format
 msgid "Could not open specified icon file: %s"
 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/dockedapp.c:231
+#: ../src/dockedapp.c:232
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/dockedapp.c:333
+#: ../src/dockedapp.c:334
 msgid "Start when Window Maker is started"
 msgstr "Autostart"
 
-#: ../src/dockedapp.c:340
+#: ../src/dockedapp.c:341
 msgid "Lock (prevent accidental removal)"
 msgstr "Festhalten (kein versehentliches Entfernen)"
 
-#: ../src/dockedapp.c:344
+#: ../src/dockedapp.c:345
 msgid "Application path and arguments"
 msgstr "Anwendungspfad und -argumente"
 
-#: ../src/dockedapp.c:357
+#: ../src/dockedapp.c:358
 msgid "Command for middle-click launch"
 msgstr "Befehl für Klick mit mittlerer Maustaste"
 
-#: ../src/dockedapp.c:371
+#: ../src/dockedapp.c:372
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with current selection"
 msgstr "%s wird durch die aktuelle Auswahl ersetzt"
 
-#: ../src/dockedapp.c:376
+#: ../src/dockedapp.c:377
 msgid "Command for files dropped with DND"
 msgstr "Befehl für per DND-Operationen"
 
-#: ../src/dockedapp.c:390
+#: ../src/dockedapp.c:391
 #, c-format
 msgid "%d will be replaced with the file name"
 msgstr "%d wird durch den Dateinamen ersetzt"
 
-#: ../src/dockedapp.c:394
+#: ../src/dockedapp.c:395
 msgid "DND support was not compiled in"
 msgstr "keine einkompilierte DND-Unterstützung"
 
-#: ../src/dockedapp.c:399
+#: ../src/dockedapp.c:400
 msgid "Icon Image"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1513
+#: ../src/dockedapp.c:414 ../src/winspector.c:1521
 msgid "Browse..."
 msgstr "Suchen..."
 
-#: ../src/dockedapp.c:466
+#: ../src/dockedapp.c:475
 msgid "Docked Application Settings"
 msgstr "Einstellungen für gedockte Anwendungen"
 
-#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456
+#: ../src/framewin.c:647 ../src/framewin.c:742 ../src/menu.c:463
 #: ../src/texture.c:594
 #, c-format
 msgid "could not render texture: %s"
 msgstr "Textur %s konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699
-#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724
-#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485
+#: ../src/framewin.c:670 ../src/framewin.c:681 ../src/framewin.c:697
+#: ../src/framewin.c:708 ../src/framewin.c:715 ../src/framewin.c:722
+#: ../src/icon.c:360 ../src/menu.c:492
 #, c-format
 msgid "error rendering image:%s"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen des Bildes: %s"
 
-#: ../src/framewin.c:777
+#: ../src/framewin.c:775
 #, c-format
 msgid "error rendering image: %s"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen des Bildes: %s"
 
-#: ../src/gnome.c:216 ../src/gnome.c:343 ../src/gnome.c:401
-msgid "out of memory while updating GNOME hints"
-msgstr "zuwenig Speicher beim Erneuern der GNOME-Hinweise"
-
-#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:443
+#: ../src/icon.c:239 ../src/wdefaults.c:443
 #, c-format
 msgid "error loading image file \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Laden der Bilddatei \"%s\""
 
-#: ../src/icon.c:491 ../src/icon.c:500
+#: ../src/icon.c:503 ../src/icon.c:512
 #, c-format
 msgid "could not create directory %s"
 msgstr "Vezeichnis %s konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/icon.c:767
+#: ../src/icon.c:782
 #, c-format
 msgid "could not find default icon \"%s\""
 msgstr "Standardsymbol \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/icon.c:773
+#: ../src/icon.c:788
 #, c-format
 msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
 msgstr "Standardsymbol \"%s\" (%s) konnte nicht geöffnet werden"
 
-#.
-#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
-#. * entries, you must update the command #defines in the top of
-#. * this file.
-#.
-#: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:436 ../src/winmenu.c:571
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximieren"
-
-#: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:566
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Ursprüngliche Grö�e"
-
-#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:444 ../src/winmenu.c:557
-msgid "Miniaturize"
-msgstr "Minimieren"
-
-#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:552
-msgid "Deminiaturize"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: ../src/kwm.c:638
-msgid "Not Omnipresent"
-msgstr "Nicht haftend"
-
-#: ../src/kwm.c:639
-msgid "Move"
-msgstr "Bewegen"
-
-#: ../src/kwm.c:640
-msgid "Resize"
-msgstr "Grö�e ändern"
-
-#.
-#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
-#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
-#.
-#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:501
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃ?en"
-
-#: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:485
-msgid "Move To"
-msgstr "Bewegen nach..."
-
-#: ../src/kwm.c:1096
-msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
-msgstr "%a (Befehl zum Ausführen eintippen)"
-
-#: ../src/main.c:222
+#: ../src/main.c:220
 msgid "failed to restart Window Maker."
 msgstr "Window Maker-Neustart schlug fehl"
 
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
 #, c-format
 msgid "could not exec %s"
 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:269
 msgid "Could not execute command: "
 msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: "
 
-#: ../src/main.c:428
+#: ../src/main.c:426
 #, c-format
 msgid "%s aborted.\n"
 msgstr "%s wurde abgebrochen.\n"
 
-#: ../src/main.c:439
+#: ../src/main.c:437
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options]\n"
 msgstr "Benutzung: %s [Optionen]\n"
 
+#: ../src/main.c:438
+msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
+msgstr "Der Window Maker-Windowmanager für das X-Window System"
+
 #: ../src/main.c:440
-msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
-msgstr "Der Window Maker Windowmanager für das X-Window System"
-
-#: ../src/main.c:442
 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
 msgstr " -display host:dpy\tverwendetes Display"
 
+#: ../src/main.c:442
+msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
+msgstr " --no-cpp \t\tkein Präprozessieren der Konfigurationsdateien"
+
 #: ../src/main.c:444
-msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
-msgstr " --no-cpp \t\tkein Abarbeiten der Konfigurationsdateien"
-
-#: ../src/main.c:446
 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
 msgstr " --no-dock\t\tAnwendungsdock nicht öffnen"
 
-#: ../src/main.c:447
+#: ../src/main.c:445
 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
 msgstr " --no-clip\t\tArbeitsflächen-Clip nicht öffnen"
 
-#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main.c:446
 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
-msgstr " --no-autolaunch\tkein Anwendungs-Autostart"
+msgstr " --no-autolaunch\tkein Autostart von Anwendungen"
 
-#: ../src/main.c:449
+#: ../src/main.c:447
 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
 msgstr " --dont-restore\t\tgespeicherte Sitzung nicht wiederherstellen"
 
+#: ../src/main.c:449
+msgid " --locale locale\tlocale to use"
+msgstr " --locale locale\tzu benutzende Lokalisierung"
+
 #: ../src/main.c:451
-msgid " --locale locale\tlocale to use"
-msgstr " --locale locale\tbenutzte Lokale"
+msgid " --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
+msgstr ""
+" --create-stdcmap\terstelle Hinweise für Standardfarben-Tabelle mit "
+"Pseudofarben"
 
-#: ../src/main.c:453
-msgid " --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
-msgstr " --create-stdcmap\terstelle Hinweise für Standardfarben-Tabelle mit Pseudofarben"
-
-#: ../src/main.c:454
+#: ../src/main.c:452
 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
 msgstr " --visual-id visualid\tID des zu benutzenden Visuals"
 
-#: ../src/main.c:455
+#: ../src/main.c:453
 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
 msgstr " --static\t\tKonfiguration nicht ändern oder speichern"
 
-#: ../src/main.c:456
+#: ../src/main.c:454
 msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
 msgstr " --no-polling\t\tnicht periodisch auf Konfigurationsänderungen testen"
 
-#: ../src/main.c:458
+#: ../src/main.c:456
 msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
 msgstr " --synchronous\t\tsnychronen Display-Modus einschalten"
 
-#: ../src/main.c:460
+#: ../src/main.c:458
 msgid " --version\t\tprint version and exit"
 msgstr " --version\t\tVersion anzeigen und beenden"
 
-#: ../src/main.c:461
+#: ../src/main.c:459
 msgid " --help\t\t\tshow this message"
 msgstr " --help\t\t\tdiese Nachricht anzeigen"
 
-#: ../src/main.c:474
+#: ../src/main.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
 "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
 msgstr ""
 "GNUstep-Verzeichnis (%s) konnte nicht gefunden werden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass sie Window Maker korrekt installiert und wmaker.inst aufgerufen haben"
+"Stellen Sie sicher, dass sie Window Maker korrekt installiert und wmaker."
+"inst aufgerufen haben"
 
-#: ../src/main.c:479
+#: ../src/main.c:478
 #, c-format
 msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
 msgstr "GNUstep-Verzeichnis (%s) konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/main.c:482
+#: ../src/main.c:481
 msgid ""
 "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
 "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
 msgstr ""
-"Während der Erstellung der GNUstep-Verzeichnisses ist ein Fehler aufgetreten, "
-"Stellen Sie sicher, dass sie Window Maker korrekt installiert und wmaker.inst aufgerufen haben"
+"Während der Erstellung der GNUstep-Verzeichnisses ist ein Fehler "
+"aufgetreten, Stellen Sie sicher, dass sie Window Maker korrekt installiert "
+"und wmaker.inst aufgerufen haben"
 
-#: ../src/main.c:485
+#: ../src/main.c:484
 #, c-format
 msgid "%s directory created with default configuration."
 msgstr "Verzeichnis %s wurde mit Standardkonfiguration erstellt"
 
-#: ../src/main.c:505 ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506 ../src/main.c:511
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute initialization script"
 msgstr "%s:Initialisierungsskript konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535
+#: ../src/main.c:533 ../src/main.c:538
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute exit script"
 msgstr "%s: Beendigungsskript konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/main.c:651 ../src/main.c:659 ../src/main.c:667 ../src/main.c:687
+#: ../src/main.c:622 ../src/main.c:722 ../src/main.c:730 ../src/main.c:738
+#: ../src/main.c:758
 #, c-format
 msgid "too few arguments for %s"
 msgstr "zuwenig Argumente für %s"
 
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:742
 #, c-format
 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
 msgstr "falscher Wert für Visual-ID: \"%s\""
 
-#: ../src/main.c:695
+#: ../src/main.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "%s: falsches Argument '%s'\n"
 
-#: ../src/main.c:696
+#: ../src/main.c:767
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information\n"
 msgstr "Versuchen Sie '%s --help' für mehr Informationen\n"
 
-#: ../src/main.c:727
+#: ../src/main.c:802
 msgid "X server does not support locale"
-msgstr "X-Server unterstützt keine Locales"
+msgstr "X-Server unterstützt gewählte Lokalisierung nicht"
 
-#: ../src/main.c:731
+#: ../src/main.c:806
 msgid "cannot set locale modifiers"
-msgstr "Lokalen-Modifikator konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Lokalisierungs-Modifikator konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: ../src/main.c:747
+#: ../src/main.c:822
 #, c-format
 msgid "could not open display \"%s\""
 msgstr "Display \"%s\" konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/menu.c:1255
+#: ../src/menu.c:1276
 msgid "could not grab keyboard"
 msgstr "Tastatur konnte nicht abfangen werden"
 
-#: ../src/menu.c:2569
+#: ../src/menu.c:2615
 #, c-format
 msgid "bad value in menus state info:%s"
 msgstr "falsche Werte in Menü-Statusinfo: %s"
 
-#: ../src/misc.c:71
+#: ../src/misc.c:65
 #, c-format
 msgid "could not define value for %s for cpp"
-msgstr "Wert für %s für cpp konnte nicht definiert werden"
+msgstr "Wert des Symbols %s für cpp konnte nicht definiert werden"
 
-#: ../src/misc.c:101
+#: ../src/misc.c:95
 #, c-format
 msgid "could not get password entry for UID %i"
-msgstr "Passwort für UID %i konnte nicht ermittelt werden"
+msgstr "Passworteintrag für UID %i konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/misc.c:126
+#: ../src/misc.c:120
 #, c-format
 msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
 msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. HOSTNAME wird auf %s gesetzt."
 
-#: ../src/misc.c:132
+#: ../src/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
 msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. HOST wird auf %s gesetzt."
 
-#: ../src/misc.c:630
+#: ../src/misc.c:621
 msgid "Program Arguments"
 msgstr "Programmargumente"
 
-#: ../src/misc.c:631
+#: ../src/misc.c:622
 msgid "Enter command arguments:"
 msgstr "Programmargumente eintragen"
 
-#: ../src/misc.c:724
-msgid "unable to get dropped data from DND drop"
-msgstr "Daten der DND-Operation konnten nicht ermittelt werden"
-
-#: ../src/misc.c:732
-msgid "error getting dropped data from DND drop"
-msgstr "beim Ermitteln der Daten der DND-Operation ist ein Fehler aufgetreten"
-
-#: ../src/misc.c:738
-msgid "out of memory while getting data from DND drop"
-msgstr "zuwenig Speicher beim Ermitteln der Daten der DND-Operation"
-
-#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923
+#: ../src/misc.c:736 ../src/misc.c:874
 #, c-format
 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
 msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%s\""
 
-#: ../src/misc.c:837
+#: ../src/misc.c:790
 msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
 msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%w\""
 
-#: ../src/misc.c:855
+#: ../src/misc.c:808
 msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
 msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%W\""
 
-#: ../src/misc.c:871
+#: ../src/misc.c:824
+#, c-format
 msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
 msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%a\""
 
-#: ../src/misc.c:902
+#: ../src/misc.c:853
 #, c-format
 msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
 msgstr "zuwenig Speicher bei der Expansion von \"%d\""
 
-#: ../src/misc.c:916
+#: ../src/misc.c:867
 msgid "selection not available"
 msgstr "keine Auswahl verfügbar"
 
-#: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978
+#: ../src/misc.c:911 ../src/misc.c:917
 #, c-format
 msgid "bad window name value in %s state info"
 msgstr "falscher Fenstername in Statusinfo von %s"
 
-#: ../src/misc.c:1235
+#: ../src/misc.c:1156
 msgid "could not send message to background image helper"
 msgstr "Nachricht an Hintergrundbild-Anwendung konnte nicht gesendet werden"
 
@@ -1109,6 +1096,14 @@
 "Windowsystem-Sitzung beenden?\n"
 "Ungespeicherte Daten in Anwendungen können verloren gehen."
 
+#.
+#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
+#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
+#.
+#: ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:501
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃ?en"
+
 #: ../src/rootmenu.c:261
 msgid "Kill X session"
 msgstr "Töte X-Sitzung"
@@ -1121,194 +1116,200 @@
 "Windowsystem-Sitzung töten?\n"
 "(alle Anwendungen werden geschlossen)"
 
-#: ../src/rootmenu.c:536
+#: ../src/rootmenu.c:544
 #, c-format
 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
 msgstr "%s: ungültiges Tastaturkürzel \"%s\" für Eintrag %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:544
+#: ../src/rootmenu.c:552
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
 msgstr "%s: ungültige Taste in Kürzel \"%s\" für Eintrag %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:597
+#: ../src/rootmenu.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
 msgstr "%s: fehlendes \" in Menüdatei"
 
-#: ../src/rootmenu.c:647
+#: ../src/rootmenu.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: missing command"
 msgstr "%s: fehlender Befehl"
 
-#: ../src/rootmenu.c:679
+#: ../src/rootmenu.c:687
 #, c-format
 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
 msgstr "ungültige OPEN_MENU-Beschreibung: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:730
+#: ../src/rootmenu.c:738
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat menu"
 msgstr "%s: Menü konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:738
+#: ../src/rootmenu.c:746
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat menu:%s"
 msgstr "%s: Menü konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:756
+#: ../src/rootmenu.c:764
 #, c-format
 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
 msgstr "zuviele Parameter in OPEN_MENU: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:800
+#: ../src/rootmenu.c:808
 msgid ""
 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
 "Only one is allowed."
-msgstr "Im Anwendungsmenü ist mehr als ein WORKSPACE_MENU-Eintrag, aber nur einer ist erlaubt."
+msgstr ""
+"Im Anwendungsmenü ist mehr als ein WORKSPACE_MENU-Eintrag, aber nur einer "
+"ist erlaubt."
 
-#: ../src/rootmenu.c:834
+#: ../src/rootmenu.c:842
 msgid ""
 "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
 "one is allowed."
-msgstr "Im Anwendungsmenü ist mehr als ein WINDOWS_MENU-Eintrag, aber nur einer ist erlaubt."
+msgstr ""
+"Im Anwendungsmenü ist mehr als ein WINDOWS_MENU-Eintrag, aber nur einer ist "
+"erlaubt."
 
-#: ../src/rootmenu.c:839
+#: ../src/rootmenu.c:847
 msgid "Window List"
 msgstr "Fenster-Liste"
 
-#: ../src/rootmenu.c:868 ../src/rootmenu.c:886 ../src/rootmenu.c:896
+#: ../src/rootmenu.c:876 ../src/rootmenu.c:894 ../src/rootmenu.c:904
 #, c-format
 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
 msgstr "%s: fehlender Parameter für Menübefehl \"%s\""
 
-#: ../src/rootmenu.c:964
+#: ../src/rootmenu.c:972
 #, c-format
 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
 msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\" in Menükonfiguration"
 
-#: ../src/rootmenu.c:972
+#: ../src/rootmenu.c:980
 #, c-format
 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
 msgstr "%s: Tastaturkürzel für Eintrag \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1109
+#: ../src/rootmenu.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
 msgstr "%s: überlange Zeilen in Menükonfiguration: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1131 ../src/rootmenu.c:1224 ../src/rootmenu.c:1326
+#: ../src/rootmenu.c:1139 ../src/rootmenu.c:1232 ../src/rootmenu.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s:missing command in menu config: %s"
 msgstr "%s: fehlender Befehl in Menükonfiguration: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1161
+#: ../src/rootmenu.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
 msgstr "%s: Syntaxfehler in Menüdatei: END-Schlüsselwort fehlt."
 
-#: ../src/rootmenu.c:1190 ../src/rootmenu.c:1290
+#: ../src/rootmenu.c:1198 ../src/rootmenu.c:1300
 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
 msgstr "Argumente für Menüdatei-Präprozessort konnten nicht gesetzt werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1197 ../src/rootmenu.c:1298
+#: ../src/rootmenu.c:1205 ../src/rootmenu.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
 msgstr "%s: Menüdatei konnte nicht geöffnet/bearbeitet werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1209 ../src/rootmenu.c:1311
+#: ../src/rootmenu.c:1217 ../src/rootmenu.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s:could not open menu file"
 msgstr "%s: Menüdatei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1236
+#: ../src/rootmenu.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
 msgstr "%s: ungültige Menüdatei: MENU-Befehl fehlt"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1245
+#: ../src/rootmenu.c:1253
 msgid "error reading preprocessed menu data"
 msgstr "Fehler beim Lesen der aufbereiteten Menüdaten"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1338
+#: ../src/rootmenu.c:1348
 #, c-format
 msgid "%s:no title given for the root menu"
 msgstr "%s: kein Titel für das Stammenü"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1429 ../src/rootmenu.c:1502 ../src/rootmenu.c:1543
+#: ../src/rootmenu.c:1439 ../src/rootmenu.c:1512 ../src/rootmenu.c:1553
 #, c-format
 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
 msgstr "zuwenig Speicher beim Erstellen des Verzeichnismenüs %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1439
+#: ../src/rootmenu.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
 msgstr "%s: Datei \"%s\" in Menü-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1597
+#: ../src/rootmenu.c:1607
 msgid "Commands"
 msgstr "Befehle"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1600
+#: ../src/rootmenu.c:1610
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1601
+#: ../src/rootmenu.c:1611
 msgid "Exit..."
 msgstr "Beenden..."
 
-#: ../src/rootmenu.c:1646
+#: ../src/rootmenu.c:1656
 #, c-format
 msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
-msgstr "Menüdate \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Menüdatei \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1653
+#: ../src/rootmenu.c:1663
 #, c-format
 msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
-msgstr "auf Menüdate \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht zugegriffen werden"
+msgstr "auf Menüdatei \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht zugegriffen werden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1664
+#: ../src/rootmenu.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
 "not be found "
 msgstr "Standard-Menüdatei \"%s\" aus WMRootMenu konnte nicht gefunden werden "
 
-#: ../src/rootmenu.c:1687 ../src/rootmenu.c:1763
+#: ../src/rootmenu.c:1697 ../src/rootmenu.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
 msgstr "%s: Formatierungsfehler in Stammenü-Konfiguration \"%s\""
 
-#: ../src/rootmenu.c:1851
+#: ../src/rootmenu.c:1855
 msgid ""
 "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
 "detailed description of the errors."
-msgstr "Das Anwendungsmenü konnte nicht geladen werden. Für detaillierte Fehlerbeschreibungen bitte die Konsolenausgabe ansehen."
+msgstr ""
+"Das Anwendungsmenü konnte nicht geladen werden. Für detaillierte "
+"Fehlerbeschreibungen bitte die Konsolenausgabe ansehen."
 
-#: ../src/screen.c:740
+#: ../src/screen.c:709
 #, c-format
 msgid "could not initialize graphics library context: %s"
 msgstr "Kontext der Grafikbibliothek konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
-#: ../src/screen.c:771
-msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
-msgstr "WINGs Widgets konnten nicht initialisiert werden"
+#: ../src/screen.c:737
+msgid "could not initialize WINGs widget set"
+msgstr "WINGs-Widgets konnten nicht initialisiert werden"
 
-#: ../src/screen.c:1139
+#: ../src/screen.c:1144
 #, c-format
 msgid "could not save session state in %s"
 msgstr "Sitzung konnte nicht in %s gespeichert werden"
 
-#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:454
+#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:459
 #, c-format
 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
-msgstr "\"%s\" konnte nicht in Wahrheitswert konvertiert werden"
+msgstr "\"%s\" konnte nicht in Boolean konvertiert werden"
 
-#: ../src/session.c:1021
+#: ../src/session.c:1018
 msgid "out of memory while saving session state"
 msgstr "zuwenig Speicher beim Sichern der Sitzung"
 
-#: ../src/session.c:1104
+#: ../src/session.c:1101
 msgid "end of memory while saving session state"
 msgstr "zuwenig Speicher beim Sichern der Sitzung"
 
@@ -1318,107 +1319,42 @@
 #. * If the sm was the last client of session, then we'll die
 #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
 #.
-#: ../src/session.c:1242
+#: ../src/session.c:1239
 msgid "connection to the session manager was lost"
 msgstr "Verbindung zum Sitzungsmanager verloren"
 
-#: ../src/stacking.c:79
+#: ../src/stacking.c:81
 msgid "could not get window list!!"
 msgstr "Konnte Fensterliste nicht erstellen!"
 
-#: ../src/startup.c:202
+#: ../src/startup.c:195
 #, c-format
 msgid "internal X error: %s\n"
 msgstr "interner X-Fehler %s\n"
 
-#: ../src/startup.c:260
-#, c-format
-msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
-msgstr "Signal %i (%s) erhalten - starte neu...\n"
-
-#: ../src/startup.c:262
-#, c-format
-msgid "got signal %i - restarting\n"
-msgstr "Signal %i erhalten - starte neu...\n"
-
-#: ../src/startup.c:272
-#, c-format
-msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
-msgstr "Signal %i (%s) erhalten - Standard werden neu eingelesen\n"
-
-#: ../src/startup.c:274
-#, c-format
-msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
-msgstr "Signal %i erhalten - Standard werden neu eingelesen\n"
-
-#: ../src/startup.c:284
-#, c-format
-msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
-msgstr "Signal %i (%s) erhalten - beende...\n"
-
-#: ../src/startup.c:286
-#, c-format
-msgid "got signal %i - exiting...\n"
-msgstr "Signal %i erhalten - beende...\n"
-
-#: ../src/startup.c:329
-#, c-format
-msgid "got signal %i (%s)\n"
-msgstr "Signal %i (%s) erhalten\n"
-
-#: ../src/startup.c:331
-#, c-format
-msgid "got signal %i\n"
-msgstr "Signal %i erhalten\n"
-
-#: ../src/startup.c:342
-msgid "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
-msgstr "Beim Aufräumen nach einem Fehler trat ein weiterer Fehler auf. Programm wird sofort angebrochen."
-
-#. we try to restart Window Maker
-#: ../src/startup.c:407
-msgid "trying to restart Window Maker..."
-msgstr "versuche, Window Maker neu zu starten..."
-
-#: ../src/startup.c:412
-msgid "trying to start alternate window manager..."
-msgstr "versuche, anderen Windowmanager zu starten..."
-
-#: ../src/startup.c:417
-msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
-msgstr "Start eines anderen Windowmanagers schlug fehl. Breche ab."
-
-#: ../src/startup.c:419
-msgid ""
-"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
-"BUGFORM and report it."
-msgstr ""
-"Ein fataler Fehler ist möglicherweise aufgrund eines Programmfehlers aufgetreten. Bitte füllen Sie die "
-"mitgelieferte BUGFORM aus und schicken sie an bugs@windowmaker.org"
-
-#: ../src/startup.c:894
+#: ../src/startup.c:772
 #, c-format
 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
-msgstr "Symbolgrö�e ist eingestellt auf %i, aber zu klein. Neue Grö�e ist 16\n"
+msgstr "Symbolgrö�e ist eingestellt auf %i, dieser Wert ist zu klein. Neue Grö�e ist 16\n"
 
-#: ../src/startup.c:922
+#: ../src/startup.c:801
 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
 msgstr "XKB wird nicht unterstützt. KbdModeLock wird ausgeschaltet"
 
-#: ../src/startup.c:941
+#: ../src/startup.c:820
 msgid "it seems that there is already a window manager running"
-msgstr "Läuft da nicht schon ein anderer Windowmanager;-)?"
+msgstr "Es sieht aus, als ob schon ein anderer Windowmanager liefe."
 
-#: ../src/startup.c:947
+#: ../src/startup.c:826
 #, c-format
 msgid "could not manage screen %i"
 msgstr "Konnte Bildschirm %i nicht ansprechen"
 
-#: ../src/startup.c:1015
+#: ../src/startup.c:885
 msgid "could not manage any screen"
 msgstr "kein Bildschirm konnte angesprochen werden"
 
-#: ../src/switchmenu.c:137
+#: ../src/switchmenu.c:145
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
@@ -1448,20 +1384,21 @@
 
 #: ../src/texture.c:598
 msgid "could not allocate image buffer"
-msgstr "Bildpuffer konnte nicht allokiert werden"
+msgstr "Bildpuffer konnte nicht erstellt werden"
 
 #: ../src/wdefaults.c:437
 #, c-format
 msgid "could not find icon file \"%s\""
 msgstr "Symboldatei \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/window.c:2936 ../src/window.c:3075
+#: ../src/window.c:3052 ../src/window.c:3193
 msgid ""
 "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
 "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
 msgstr ""
 "Es scheint, dass NumLock, ScrollLock oder ähnliche Tasten aktiviert sind.\n"
-"Schalten Sie diese aus, da sonst einige Mausaktionen oder Tastaturkürzel nicht funktionieren."
+"Schalten Sie diese aus, da sonst einige Mausaktionen oder Tastaturkürzel "
+"nicht funktionieren."
 
 #: ../src/winmenu.c:125
 msgid ""
@@ -1473,29 +1410,38 @@
 "dabei gehen alle ungespeicherten Daten verloren.\n"
 "Bitte bestätigen."
 
-#: ../src/winmenu.c:267 ../src/winmenu.c:276
+#: ../src/winmenu.c:268 ../src/winmenu.c:277
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Setze Kürzel"
 
-#: ../src/winmenu.c:354 ../src/winmenu.c:399
+#: ../src/winmenu.c:355 ../src/winmenu.c:400
 msgid "could not create submenu for window menu"
 msgstr "Untermenü für Fenstermenü konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/winmenu.c:403
+#: ../src/winmenu.c:404
 msgid "Keep on top"
 msgstr "Immer oben"
 
-#: ../src/winmenu.c:408
+#: ../src/winmenu.c:409
 msgid "Keep at bottom"
 msgstr "Immer unten"
+
+#.
+#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
+#. * entries, you must update the command #defines in the top of
+#. * this file.
+#.
+#: ../src/winmenu.c:437 ../src/winmenu.c:571
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximieren"
+
+#: ../src/winmenu.c:445 ../src/winmenu.c:557
+msgid "Miniaturize"
+msgstr "Minimieren"
 
 #: ../src/winmenu.c:453 ../src/winmenu.c:588
 msgid "Shade"
 msgstr "Aufrollen"
-
-#: ../src/winmenu.c:473
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Andere Verstecken"
 
 #: ../src/winmenu.c:469
 msgid "Resize/Move"
@@ -1505,6 +1451,10 @@
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
+#: ../src/winmenu.c:485
+msgid "Move To"
+msgstr "Bewegen nach..."
+
 #: ../src/winmenu.c:490
 msgid "Attributes..."
 msgstr "Eigenschaften"
@@ -1513,30 +1463,38 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
+#: ../src/winmenu.c:552
+msgid "Deminiaturize"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: ../src/winmenu.c:566
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Ursprüngliche Grö�e"
+
 #: ../src/winmenu.c:583
 msgid "Unshade"
 msgstr "Abrollen"
 
-#: ../src/winspector.c:387
+#: ../src/winspector.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
 msgstr "Symbol \"%s\" für dieses Fenster konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/winspector.c:404
+#: ../src/winspector.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
 msgstr "Symbol \"%s\" konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/winspector.c:1121
+#: ../src/winspector.c:1129
 #, c-format
 msgid "Inspecting  %s.%s"
 msgstr "Untersuchen von %s.%s"
 
-#: ../src/winspector.c:1147
+#: ../src/winspector.c:1155
 msgid "Click in the window you wish to inspect."
 msgstr "Klicken Sie auf das Fenster, das untersucht werden soll."
 
-#: ../src/winspector.c:1186
+#: ../src/winspector.c:1194
 msgid ""
 "The configuration will apply to all\n"
 "windows that have their WM_CLASS\n"
@@ -1546,57 +1504,57 @@
 "Beim Speichern wirkt sich diese\n"
 "Konfiguration auf alle Fenster aus,\n"
 "deren WM_CLASS-Eigenschaft den\n"
-"obigen Namen hat."
+"obigen Wert hat."
 
-#: ../src/winspector.c:1215
+#: ../src/winspector.c:1223
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../src/winspector.c:1223
+#: ../src/winspector.c:1231
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/winspector.c:1229
+#: ../src/winspector.c:1237
 msgid "Reload"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: ../src/winspector.c:1238 ../src/winspector.c:1248
+#: ../src/winspector.c:1246 ../src/winspector.c:1256
 msgid "Window Specification"
 msgstr "Fensterbeschreibung"
 
-#: ../src/winspector.c:1239
+#: ../src/winspector.c:1247
 msgid "Window Attributes"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
-#: ../src/winspector.c:1240
+#: ../src/winspector.c:1248
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../src/winspector.c:1241
+#: ../src/winspector.c:1249
 msgid "Icon and Initial Workspace"
 msgstr "Symbol und Start-Arbeitsfläche"
 
-#: ../src/winspector.c:1242
+#: ../src/winspector.c:1250
 msgid "Application Specific"
 msgstr "Anwendungsspezifisches"
 
-#: ../src/winspector.c:1256
+#: ../src/winspector.c:1264
 msgid "Defaults for all windows"
 msgstr "Standards für alle Fenster"
 
-#: ../src/winspector.c:1310
+#: ../src/winspector.c:1318
 msgid "Select window"
 msgstr "Fenster auswählen"
 
-#: ../src/winspector.c:1324
+#: ../src/winspector.c:1332
 msgid "Attributes"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/winspector.c:1335
+#: ../src/winspector.c:1343
 msgid "Disable titlebar"
 msgstr "Keine Titelleiste"
 
-#: ../src/winspector.c:1337
+#: ../src/winspector.c:1345
 msgid ""
 "Remove the titlebar of this window.\n"
 "To access the window commands menu of a window\n"
@@ -1608,43 +1566,43 @@
 "Für das Fenstermenü drücken Sie bitte Strg+Esc\n"
 "bzw. die von Ihnen eingestellte Tastenkombination."
 
-#: ../src/winspector.c:1344
+#: ../src/winspector.c:1352
 msgid "Disable resizebar"
-msgstr "Keine Leiste zum �ndern der Grö�e"
+msgstr "Keine Leiste für Grö�enänderung"
 
-#: ../src/winspector.c:1346
+#: ../src/winspector.c:1354
 msgid "Remove the resizebar of this window."
 msgstr "Entfernen der Leiste zum �ndern der Grö�e bei diesem Fenster."
 
-#: ../src/winspector.c:1349
+#: ../src/winspector.c:1357
 msgid "Disable close button"
 msgstr "Keine Schlie�en-Schaltfläche"
 
-#: ../src/winspector.c:1351
+#: ../src/winspector.c:1359
 msgid "Remove the `close window' button of this window."
 msgstr "Entfernen der 'Fenster schlie�en'-Schaltfläche für dieses Fensters"
 
-#: ../src/winspector.c:1354
+#: ../src/winspector.c:1362
 msgid "Disable miniaturize button"
 msgstr "Keine Minimieren-Schaltfläche"
 
-#: ../src/winspector.c:1356
+#: ../src/winspector.c:1364
 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
 msgstr "Entfernen der 'Fenster minimieren'-Schaltfläche für dieses Fenster"
 
-#: ../src/winspector.c:1359
+#: ../src/winspector.c:1367
 msgid "Disable border"
 msgstr "Kein Rand"
 
-#: ../src/winspector.c:1361
+#: ../src/winspector.c:1369
 msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
-msgstr "Entfernen des ein Pixel breiten schwarzen Randes um das Fenster."
+msgstr "Entfernen des einen Pixel breiten schwarzen Randes um das Fenster."
 
-#: ../src/winspector.c:1364
+#: ../src/winspector.c:1372
 msgid "Keep on top (floating)"
 msgstr "Immer oben"
 
-#: ../src/winspector.c:1366
+#: ../src/winspector.c:1374
 msgid ""
 "Keep the window over other windows, not allowing\n"
 "them to cover it."
@@ -1652,43 +1610,43 @@
 "Dieses Fenster immer oben halten, sodass es nicht\n"
 "von anderen Fenstern verdeckt wird"
 
-#: ../src/winspector.c:1370
+#: ../src/winspector.c:1378
 msgid "Keep at bottom (sunken)"
 msgstr "Immer unten"
 
-#: ../src/winspector.c:1372
+#: ../src/winspector.c:1380
 msgid "Keep the window under all other windows."
 msgstr "Dieses Fenster unter allen anderen Fenster platzieren"
 
-#: ../src/winspector.c:1377
+#: ../src/winspector.c:1385
 msgid "Make window present in all workspaces."
 msgstr "Dieses Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar machen"
 
-#: ../src/winspector.c:1380
+#: ../src/winspector.c:1388
 msgid "Start miniaturized"
 msgstr "Minimiert starten"
 
-#: ../src/winspector.c:1382
+#: ../src/winspector.c:1390
 msgid ""
 "Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
 "first shown."
 msgstr "Dieses Fenster beim Start automatisch minimieren"
 
-#: ../src/winspector.c:1386
+#: ../src/winspector.c:1394
 msgid "Start maximized"
 msgstr "Maximiert starten"
 
-#: ../src/winspector.c:1388
+#: ../src/winspector.c:1396
 msgid ""
 "Make the window be automatically maximized when it's\n"
 "first shown."
-msgstr "Dieses Fenster wird beim Start automatisch maximiert"
+msgstr "Dieses Fenster beim Start automatisch maximieren"
 
-#: ../src/winspector.c:1392
+#: ../src/winspector.c:1400
 msgid "Full screen maximization"
 msgstr "Vollbild-Maximierung"
 
-#: ../src/winspector.c:1394
+#: ../src/winspector.c:1402
 msgid ""
 "Make the window use the whole screen space when it's\n"
 "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
@@ -1698,15 +1656,15 @@
 "ausdehnen, Titel- und Grö�enleiste befinden sich dann au�erhalb\n"
 "des Bildschirms."
 
-#: ../src/winspector.c:1411
+#: ../src/winspector.c:1419
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../src/winspector.c:1428
+#: ../src/winspector.c:1436
 msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
 msgstr "Keine Tastatur-Kürzel abfangen"
 
-#: ../src/winspector.c:1430
+#: ../src/winspector.c:1438
 msgid ""
 "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
 "when this window is focused. This will allow the\n"
@@ -1714,14 +1672,14 @@
 "of your shortcut configuration."
 msgstr ""
 "Keine globalen Window Maker-Tastaturkürzel abfangen,\n"
-"wenn dieses Fenster maximiert ist. Dadurch erhalt dieses\n"
+"wenn dieses Fenster maximiert ist. Dadurch erhält dieses\n"
 "Fenster alle Tastendrücke."
 
-#: ../src/winspector.c:1436
+#: ../src/winspector.c:1444
 msgid "Do not bind mouse clicks"
 msgstr "Kein Mausklicks abfangen"
 
-#: ../src/winspector.c:1438
+#: ../src/winspector.c:1446
 msgid ""
 "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
 "in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
@@ -1729,29 +1687,29 @@
 "Für dieses Fenster keine Mausaktionen abfangen,\n"
 "zum Beispiel Alt+Ziehen."
 
-#: ../src/winspector.c:1443
+#: ../src/winspector.c:1451
 msgid "Do not show in the window list"
 msgstr "Nicht in der Fensterliste zeigen"
 
-#: ../src/winspector.c:1445
+#: ../src/winspector.c:1453
 msgid "Do not list the window in the window list menu."
 msgstr "Dieses Fenster nicht in der Fensterliste aufführen."
 
-#: ../src/winspector.c:1448
+#: ../src/winspector.c:1456
 msgid "Do not let it take focus"
 msgstr "Keinen Fokus erlauben"
 
-#: ../src/winspector.c:1450
+#: ../src/winspector.c:1458
 msgid ""
 "Do not let the window take keyboard focus when you\n"
 "click on it."
 msgstr "Diesem Fenster beim Klick nicht den Tastaturfokus geben."
 
-#: ../src/winspector.c:1454
+#: ../src/winspector.c:1462
 msgid "Keep inside screen"
 msgstr "Immer innerhalb des Bildschirmes"
 
-#: ../src/winspector.c:1456
+#: ../src/winspector.c:1464
 msgid ""
 "Do not allow the window to move itself completely\n"
 "outside the screen. For bug compatibility.\n"
@@ -1759,21 +1717,21 @@
 "Diesem Fenster nicht erlauben, ganz aus dem Bildschirm\n"
 "bewegt zu werden.\n"
 
-#: ../src/winspector.c:1460
+#: ../src/winspector.c:1468
 msgid "Ignore 'Hide Others'"
-msgstr "Ignoriere 'Andere Verstecken'"
+msgstr "Ignoriere 'Andere verstecken'"
 
-#: ../src/winspector.c:1462
+#: ../src/winspector.c:1470
 msgid ""
 "Do not hide the window when issuing the\n"
 "`HideOthers' command."
-msgstr "Beim AndereVerstecken-Befehl dieses Fenster auslassen."
+msgstr "Beim 'Andere verstecken'-Befehl dieses Fenster auslassen."
 
-#: ../src/winspector.c:1466
+#: ../src/winspector.c:1474
 msgid "Ignore 'Save Session'"
 msgstr "'Sitzung speichern' ignorieren"
 
-#: ../src/winspector.c:1468
+#: ../src/winspector.c:1476
 msgid ""
 "Do not save the associated application in the\n"
 "session's state, so that it won't be restarted\n"
@@ -1784,11 +1742,11 @@
 "im Sitzungszustand speichern, sodass sie beim\n"
 "Start von Window Maker nicht gestartet wird."
 
-#: ../src/winspector.c:1474
+#: ../src/winspector.c:1482
 msgid "Emulate application icon"
 msgstr "Anwendungssymbol ignorieren"
 
-#: ../src/winspector.c:1476
+#: ../src/winspector.c:1484
 msgid ""
 "Make this window act as an application that provides\n"
 "enough information to Window Maker for a dockable\n"
@@ -1798,55 +1756,55 @@
 "es genügend Informationen für eine dockbare\n"
 "Anwendung an Window Maker liefern würde."
 
-#: ../src/winspector.c:1482
+#: ../src/winspector.c:1490
 msgid "Disable language button"
 msgstr "Keine Sprachen-Schaltfläche"
 
-#: ../src/winspector.c:1484
+#: ../src/winspector.c:1492
 msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
 msgstr "Entfern der 'Wechsle Sprache'-Schaltfläche bei diesem Fenster"
 
-#: ../src/winspector.c:1501
+#: ../src/winspector.c:1509
 msgid "Miniwindow Image"
 msgstr "Minifenster-Bild"
 
-#: ../src/winspector.c:1528
+#: ../src/winspector.c:1536
 msgid "Icon filename:"
 msgstr "Symboldateiname"
 
-#: ../src/winspector.c:1541
+#: ../src/winspector.c:1549
 msgid "Ignore client supplied icon"
 msgstr "Ignoriere zur Verfügung gestelltes Symbol"
 
-#: ../src/winspector.c:1548
+#: ../src/winspector.c:1556
 msgid "Initial Workspace"
 msgstr "Start-Arbeitsfläche"
 
-#: ../src/winspector.c:1550
+#: ../src/winspector.c:1558
 msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
 msgstr "Die Arbeitsfläche, auf dem das Fenster beim Start erscheinen soll"
 
-#: ../src/winspector.c:1556
+#: ../src/winspector.c:1564
 msgid "Nowhere in particular"
-msgstr "Ist mir eigentlich egal"
+msgstr "Keine Angabe"
 
-#: ../src/winspector.c:1574
+#: ../src/winspector.c:1582
 msgid "Application Attributes"
 msgstr "Anwendungseigenschaften"
 
-#: ../src/winspector.c:1585
+#: ../src/winspector.c:1593
 msgid "Start hidden"
 msgstr "Versteckt starten"
 
-#: ../src/winspector.c:1587
+#: ../src/winspector.c:1595
 msgid "Automatically hide application when it's started."
 msgstr "Anwendung beim Start automatisch verstecken"
 
-#: ../src/winspector.c:1590
+#: ../src/winspector.c:1598
 msgid "No application icon"
 msgstr "Kein Anwendungssymbol"
 
-#: ../src/winspector.c:1592
+#: ../src/winspector.c:1600
 msgid ""
 "Disable the application icon for the application.\n"
 "Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
@@ -1858,36 +1816,36 @@
 "docken lässt und bereits gedockte Symbole nicht mehr korrekt\n"
 "arbeiten."
 
-#: ../src/winspector.c:1598
+#: ../src/winspector.c:1606
 msgid "Shared application icon"
 msgstr "Geteiltes Anwendungssymbol"
 
-#: ../src/winspector.c:1600
+#: ../src/winspector.c:1608
 msgid ""
 "Use a single shared application icon for all of\n"
 "the instances of this application.\n"
 msgstr ""
 "Für alle Instanzen dieser Anwendung ein\n"
-"einziges Symbol verwenden.\n"
+"einziges Anwendungssymbol verwenden.\n"
 
-#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:876
+#: ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:104 ../src/workspace.c:1302
 #, c-format
 msgid "Workspace %i"
 msgstr "Arbeitsfläche: %i"
 
-#: ../src/workspace.c:926
+#: ../src/workspace.c:1352
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Arbeitsflächen"
 
-#: ../src/workspace.c:928
+#: ../src/workspace.c:1354
 msgid "could not create Workspace menu"
 msgstr "Arbeitsflächenmenü konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/workspace.c:935
+#: ../src/workspace.c:1361
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/workspace.c:936
+#: ../src/workspace.c:1362
 msgid "Destroy Last"
-msgstr "Letztes zerstören"
+msgstr "Letzten zerstören"
 


-- 
To unsubscribe, send mail to wmaker-dev-unsubscribe@lists.windowmaker.info.